<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet href="../../../../../css/rss/feedAtom.xsl" media="screen" type="text/xsl"?>

<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:georss="http://www.georss.org/georss" version="0.3" xml:lang="utf-8">  
  <title>ラジオ中国語とPodCastでHSK 5級!</title>  
  <link rel="alternate" type="text/html" href="http://arip.exblog.jp"/>  
  <modified>2012-05-25T06:10:13+09:00</modified>  
  <author>
    <name>arip314</name>
  </author>  
  <tagline>趣味で中国語をやっています。ゼロから始め通勤時にNHKラジオ講座とPodCastを聞くだけで中検2級とれました。HSKは7級,C.TESTはD級。一个以外語為興趣的!</tagline>  
  <generator url="http://www.exblog.jp/">Excite Blog</generator>  
  <link rel="start" href="http://rss.exblog.jp/rss/exblog/arip/atom.xml" type="application/rss+xml"/>  
  <entry> 
    <title>顾前不顾后</title>  
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://arip.exblog.jp/18012629/"/>  
    <id>http://arip.exblog.jp/18012629/</id>  
    <issued>2012-05-25T06:10:36+09:00</issued>  
    <modified>2012-05-25T06:10:13+09:00</modified>  
    <created>2012-05-25T06:10:13+09:00</created>  
    <author> 
      <name>arip314</name> 
    </author>  
    <dc:subject>iMandarinPod</dc:subject>  
    <content type="html"><![CDATA[ 
顾前不顾后(gù qián bù gù hòu)：只顾及前面而忘了后面。形容做事或考虑事不仔细周到
顾头不顾尾(gù tóu bù gù wěi)
相反：左右兼顾

        ]]></content> 
  </entry>  
  <entry> 
    <title>台湾人と話してみた</title>  
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://arip.exblog.jp/18011961/"/>  
    <id>http://arip.exblog.jp/18011961/</id>  
    <issued>2012-05-25T00:12:00+09:00</issued>  
    <modified>2012-05-24T23:32:10+09:00</modified>  
    <created>2012-05-24T23:32:10+09:00</created>  
    <author> 
      <name>arip314</name> 
    </author>  
    <dc:subject>日記</dc:subject>  
    <content type="html"><![CDATA[ 
去年、6月に台湾に行ってそれから欧州でしたが、今年も台湾からの招待は有ったのですが行かせてくれず、逆に台湾から来てくれたようです。情報伝達不足なのか、いつ来ていたのか正確に知りませんでした。
メールのやりとりはしていたのですが、初めて話しをしました。
中国語は私の聞く限り台湾腔は聞き取れません。英語も詰まることなく話しています。おまけに日本語もどれくらいできるか分かりませんが少しはできるようで・・・
        ]]></content> 
  </entry>  
  <entry> 
    <title>NHK WORLD RADIO JAPAN - Chinese News at 21:01 (JST), May 22</title>  
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://arip.exblog.jp/18006382/"/>  
    <id>http://arip.exblog.jp/18006382/</id>  
    <issued>2012-05-24T00:20:00+09:00</issued>  
    <modified>2012-05-23T22:27:27+09:00</modified>  
    <created>2012-05-23T22:27:27+09:00</created>  
    <author> 
      <name>arip314</name> 
    </author>  
    <dc:subject>NHK華語新聞</dc:subject>  
    <content type="html"><![CDATA[ 
この日はスカイツリー開業のニュース一色でした。
中国語で东京天空树かと思っていたら、番組では东京晴空塔と言ってました。スカイツリー開業…商標“横取り”の中国、報道もマチマチを見ると商標権のからみで名前を変えたとのこと。
シルエットが天津広播電視塔、天塔に似て無くもない。
        ]]></content> 
  </entry>  
  <entry> 
    <title>#1362 UpperElementary - 爱好</title>  
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://arip.exblog.jp/18002930/"/>  
    <id>http://arip.exblog.jp/18002930/</id>  
    <issued>2012-05-23T06:17:24+09:00</issued>  
    <modified>2012-05-23T06:17:26+09:00</modified>  
    <created>2012-05-23T06:17:26+09:00</created>  
    <author> 
      <name>arip314</name> 
    </author>  
    <dc:subject>CSLPod</dc:subject>  
    <content type="html"><![CDATA[ 
你的钢琴练得怎么样了？
尽力
要强：好胜心强，不肯落在别人后面
拿不到名次
名次：依照一定标准排列的姓名或名称的次序
情有可原(qíng yǒu kěyuán)：恕すべき事情がある　「恕す」の日本語の読み方がわかりません
恕(shù)
枯燥(kūzào)：单调；没有趣味
天赋(tiānfù)
埋没(máimò)
束缚(shùfù)
用心弹好钢琴
用心：集中注意力
你练完琴・・・
        ]]></content> 
  </entry>  
  <entry>
    <title type="text"><![CDATA[PR: 理想の結婚相手像が無料でわかる【婚活診断テスト】]]></title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://rss.rssad.jp/rss/ad/HJOSHs6ON1oE/EAsRzbyAoSr6?type=2&amp;ent=63e64f7c5421c044e401ba62fac942db"/>
    <content type="html"><![CDATA[<table cellspacing="0" cellpadding="0"><tbody><tr><td align="left" valign="center"><a href="http://rss.rssad.jp/rss/ad/HJOSHs6ON1oE/EAsRzbyAoSr6?type=2" target="_blank"><img alt="" style="border: 0;" border="0" src="http://bnr.rssad.jp/rss/img/HJOSHs6ON1oE/EAsRzbyAoSr6?type=3&ent=63e64f7c5421c044e401ba62fac942db"/></a></td></tr><tr><td align="left" valign="top" > あなたの理想の結婚相手を知るチャンス！本気で結婚したいなら実績のサンマリエ </td></tr></tbody></table><div style="font-size:10px;"><span style="padding-top:5px;"><br style="display:none"/><a href="http://www.rssad.jp/trendmatch/trendmatch.html">Ads by Trend Match</a></span><br/></div>]]></content>
    <created>2012-05-23T06:17:26+09:00</created>
    <modified>2012-05-23T06:17:26+09:00</modified>
    <issued>2012-05-23T06:17:24+09:00</issued>
    <author>
      <name>rssad.jp</name>
    </author>
    <id>63e64f7c5421c044e401ba62fac942db</id>
  </entry>
  <entry> 
    <title>谁是最勇敢的人（二）</title>  
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://arip.exblog.jp/17998135/"/>  
    <id>http://arip.exblog.jp/17998135/</id>  
    <issued>2012-05-22T05:52:00+09:00</issued>  
    <modified>2012-05-22T05:56:24+09:00</modified>  
    <created>2012-05-22T05:52:32+09:00</created>  
    <author> 
      <name>arip314</name> 
    </author>  
    <dc:subject>iMandarinPod</dc:subject>  
    <content type="html"><![CDATA[ 
为什么不敢侵略(qīnlüè)
争吵：因意见不合大声争辩，互不相让
利益(lìyì)
惭愧(cánkuì)
荆条(jīngtiáo)：荆的枝条，性柔韧，可编制筐篮、篱笆等
荆：いばら
背在自己的后背上

これを見ると成語のイラストを思い出しました。調べると负荆请罪でした。PodCastの中でも言っていたかどうかわかりませんでした。
负荆请罪(fù jīng qǐng zuì)：负・・・
        ]]></content> 
  </entry>  
  <entry> 
    <title>金環日食</title>  
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://arip.exblog.jp/17996734/"/>  
    <id>http://arip.exblog.jp/17996734/</id>  
    <issued>2012-05-21T22:03:00+09:00</issued>  
    <modified>2012-05-22T00:14:47+09:00</modified>  
    <created>2012-05-21T22:03:52+09:00</created>  
    <author> 
      <name>arip314</name> 
    </author>  
    <dc:subject>日記</dc:subject>  
    <content type="html"><![CDATA[ 
北関東は天候に恵まれました。
7:35分　金環食最大 HDR-HC3

CX3は固定して撮りました。観測風景と明合成しました。金環食直前は何故か滲んでいます。

最初3分毎、撮れているどうか不安になって5分にしました。3分では連続したときにつながってしまいました。

6:27 HDR-HV270Vで撮影
6:36
7:00
7:20
7:45
7:51
8:06
8:2・・・
        ]]></content> 
  </entry>  
  <entry> 
    <title>中国語レッスン　第150回　《杜拉拉升职记》24</title>  
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://arip.exblog.jp/17988180/"/>  
    <id>http://arip.exblog.jp/17988180/</id>  
    <issued>2012-05-20T06:07:00+09:00</issued>  
    <modified>2012-05-21T05:16:15+09:00</modified>  
    <created>2012-05-20T06:07:57+09:00</created>  
    <author> 
      <name>arip314</name> 
    </author>  
    <dc:subject>中国語レッスン</dc:subject>  
    <content type="html"><![CDATA[ 
発音指摘
薪酬
不像 24
瞥 pie1
车速 su4
闪 shan3
拨错 bo1
怀疑 22
专注 zhu4
给予(jǐyǔ) 中国人はgeiyuと読む人が多いらしい
一旦(yídàn)　小学館と愛知大学で声調表記が違う
一线(yíxiàn)
岗位(gǎngwèi)
形势(xíngshì)
辞呈(辞呈)
这招 zhao1
悬念(xuánniàn)
好歹(hǎo・・・
        ]]></content> 
  </entry>  
  <entry> 
    <title>听新闻学汉语 （2012年05月18日）</title>  
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://arip.exblog.jp/17987028/"/>  
    <id>http://arip.exblog.jp/17987028/</id>  
    <issued>2012-05-19T22:08:17+09:00</issued>  
    <modified>2012-05-19T22:07:57+09:00</modified>  
    <created>2012-05-19T22:07:57+09:00</created>  
    <author> 
      <name>arip314</name> 
    </author>  
    <dc:subject>iMandarinPod</dc:subject>  
    <content type="html"><![CDATA[ 
磋商(cuōshāng)：交换意见
阐明(chǎnmíng)：讲明白
推动：使事物前进
务实：从事或讨论具体的工作
* 俄罗斯卫星拍摄到史上最清晰地球照片 息を飲むほどに美しかった。高画質で鮮明に地球まるごと観察できる「Planet Earth」
担负：承当
步伐(bùfá)：指队伍操练时脚步的大小快慢
趋势(qūshì)
分娩(fēnmiǎn)
并发症(bìngfāzhèng)・・・
        ]]></content> 
  </entry>  
  <entry>
    <title type="text"><![CDATA[PR: FXのマネーパートナーズ]]></title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://rss.rssad.jp/rss/ad/HJOSHs6ON1oE/DXi4Dxn4OphY?type=2&amp;ent=ef420006dd6919afd7522b03dd007fdc"/>
    <content type="html"><![CDATA[<table cellspacing="0" cellpadding="0"><tbody><tr><td align="left" valign="center"><a href="http://rss.rssad.jp/rss/ad/HJOSHs6ON1oE/DXi4Dxn4OphY?type=2" target="_blank"><img alt="" style="border: 0;" border="0" src="http://rss.rssad.jp/rss/img/HJOSHs6ON1oE/DXi4Dxn4OphY?type=3&ent=ef420006dd6919afd7522b03dd007fdc"/></a></td></tr><tr><td align="left" valign="top" > 3年連続約定力No.1！スリップなしで100％約定×ドル/円0.5銭！ </td></tr></tbody></table><div style="font-size:10px;"><span style="padding-top:5px;"><br style="display:none"/><a href="http://www.rssad.jp/trendmatch/trendmatch.html">Ads by Trend Match</a></span><br/></div>]]></content>
    <created>2012-05-19T22:07:57+09:00</created>
    <modified>2012-05-19T22:07:57+09:00</modified>
    <issued>2012-05-19T22:08:17+09:00</issued>
    <author>
      <name>rssad.jp</name>
    </author>
    <id>ef420006dd6919afd7522b03dd007fdc</id>
  </entry>
  <entry> 
    <title>#1357,58,60　Elementary - 祝你们旅途愉快！</title>  
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://arip.exblog.jp/17979734/"/>  
    <id>http://arip.exblog.jp/17979734/</id>  
    <issued>2012-05-18T05:31:00+09:00</issued>  
    <modified>2012-05-18T05:33:30+09:00</modified>  
    <created>2012-05-18T05:31:19+09:00</created>  
    <author> 
      <name>arip314</name> 
    </author>  
    <dc:subject>CSLPod</dc:subject>  
    <content type="html"><![CDATA[ 
この回から厦门へ旅行に行くシリーズになっています。
#1358ではエアチケット買ってお金を渡すときに谢谢を付けてます。売ってくれてありがとうという感じでしょうか。
#1360 - 鱼和熊掌不可兼得
陶醉(táozuì)
仓促(cāngcù)：匆忙
鱼和熊掌不可兼得：二兎を追う者は一兎をも得ず　この日本語の諺も中国語から来てるんじゃないかな
攻略(gōnglüè)
ここにもこれが出てき・・・
        ]]></content> 
  </entry>  
  <entry>
    <title type="text"><![CDATA[PR: 妻が見つけた！憧れ４ＬＤＫ超のマンションに住む！]]></title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://rss.rssad.jp/rss/ad/HJOSHs6ON1oE/yxuQdVMHdY4o?type=2&amp;ent=9256b16a8c3123826e2bef1db2290a3a"/>
    <content type="html"><![CDATA[<table cellspacing="0" cellpadding="0"><tbody><tr><td align="left" valign="center"><a href="http://rss.rssad.jp/rss/ad/HJOSHs6ON1oE/yxuQdVMHdY4o?type=2" target="_blank"><img alt="" style="border: 0;" border="0" src="http://rss.rssad.jp/rss/img/HJOSHs6ON1oE/yxuQdVMHdY4o?type=3&ent=9256b16a8c3123826e2bef1db2290a3a"/></a></td></tr><tr><td align="left" valign="top" > 理想の沿線、田園都市線、東横線で住みたい間取りは…？新築マンション特集 </td></tr></tbody></table><div style="font-size:10px;"><span style="padding-top:5px;"><br style="display:none"/><a href="http://www.rssad.jp/trendmatch/trendmatch.html">Ads by Trend Match</a></span><br/></div>]]></content>
    <created>2012-05-18T05:31:19+09:00</created>
    <modified>2012-05-18T05:33:30+09:00</modified>
    <issued>2012-05-18T05:31:00+09:00</issued>
    <author>
      <name>rssad.jp</name>
    </author>
    <id>9256b16a8c3123826e2bef1db2290a3a</id>
  </entry>
  <entry> 
    <title>谁是最勇敢的人（一）</title>  
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://arip.exblog.jp/17975354/"/>  
    <id>http://arip.exblog.jp/17975354/</id>  
    <issued>2012-05-17T06:02:00+09:00</issued>  
    <modified>2012-05-17T06:24:59+09:00</modified>  
    <created>2012-05-17T06:03:21+09:00</created>  
    <author> 
      <name>arip314</name> 
    </author>  
    <dc:subject>iMandarinPod</dc:subject>  
    <content type="html"><![CDATA[ 
打仗：进行战争　名词的时候战争
口才：说话的才能
取胜：取得胜利
当面：在面前；面对面
侮辱(wǔrǔ)
蔺(lìn)
有意：故意

自分で書いたメールで指摘された間違い
～を直してください
把～修改　→推奨
需要修改
把と需要は同時に入れられない
        ]]></content> 
  </entry>  
  <entry>
    <title type="text"><![CDATA[PR: 不正コピーを使って仕事なんて、もうしたくない！]]></title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://rss.rssad.jp/rss/ad/HJOSHs6ON1oE/PxjzVl4kKNsu?type=2&amp;ent=5e97f8a36b054fcbfedee6658060bbc0"/>
    <content type="html"><![CDATA[<table cellspacing="0" cellpadding="0"><tbody><tr><td align="left" valign="center"><a href="http://rss.rssad.jp/rss/ad/HJOSHs6ON1oE/PxjzVl4kKNsu?type=2" target="_blank"><img alt="" style="border: 0;" border="0" src="http://rss.rssad.jp/rss/img/HJOSHs6ON1oE/PxjzVl4kKNsu?type=3&ent=5e97f8a36b054fcbfedee6658060bbc0"/></a></td></tr><tr><td align="left" valign="top" > 見て見ぬフリはもうやめませんか？あなたの個人情報はしっかり守ります。 </td></tr></tbody></table><div style="font-size:10px;"><span style="padding-top:5px;"><br style="display:none"/><a href="http://www.rssad.jp/trendmatch/trendmatch.html">Ads by Trend Match</a></span><br/></div>]]></content>
    <created>2012-05-17T06:03:21+09:00</created>
    <modified>2012-05-17T06:24:59+09:00</modified>
    <issued>2012-05-17T06:02:00+09:00</issued>
    <author>
      <name>rssad.jp</name>
    </author>
    <id>5e97f8a36b054fcbfedee6658060bbc0</id>
  </entry>
  <entry> 
    <title>我们去郊游吧</title>  
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://arip.exblog.jp/17970337/"/>  
    <id>http://arip.exblog.jp/17970337/</id>  
    <issued>2012-05-16T00:19:50+09:00</issued>  
    <modified>2012-05-16T00:21:16+09:00</modified>  
    <created>2012-05-16T00:21:16+09:00</created>  
    <author> 
      <name>arip314</name> 
    </author>  
    <dc:subject>iMandarinPod</dc:subject>  
    <content type="html"><![CDATA[ 
既然～
自驾游
度假村
这件事包在我身上
一早：清晨

ここで出てきた”这件事包在我身上”をあなたに任せたの意味で”我”を”你”に変えて使ったところ、これは”我”しかだめとのこと。どの文法事項に違反するんだろ？
        ]]></content> 
  </entry>  
  <entry> 
    <title>空竹</title>  
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://arip.exblog.jp/17965788/"/>  
    <id>http://arip.exblog.jp/17965788/</id>  
    <issued>2012-05-15T00:37:44+09:00</issued>  
    <modified>2012-05-15T00:39:05+09:00</modified>  
    <created>2012-05-15T00:39:05+09:00</created>  
    <author> 
      <name>arip314</name> 
    </author>  
    <dc:subject>iMandarinPod</dc:subject>  
    <content type="html"><![CDATA[ 
空竹(kōngzhú)：小学館では空中ゴマですか。懐かしい！
陀螺(tuóluó)：コマ
演变：发展变化、衍变
圆盘
哨(shào)：鸟叫
抖动(dǒudòng)
抖空竹

        ]]></content> 
  </entry>  
  <entry> 
    <title>金環食準備機材</title>  
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://arip.exblog.jp/17960220/"/>  
    <id>http://arip.exblog.jp/17960220/</id>  
    <issued>2012-05-14T06:15:00+09:00</issued>  
    <modified>2012-05-14T23:45:39+09:00</modified>  
    <created>2012-05-14T06:16:26+09:00</created>  
    <author> 
      <name>arip314</name> 
    </author>  
    <dc:subject>日記</dc:subject>  
    <content type="html"><![CDATA[ 
観測用機材です。この他はカメラとビデオカメラ、三脚です。
テレホンカードは部分日食の影を見るため。CDには銀のフィルムが貼ってあります。これと、フロッピーディスクを加工した物でカメラのフィルターを準備しました。
溶接用の遮光プレートは解像度が悪いです。

        ]]></content> 
  </entry>  
  <entry> 
    <title>中国語レッスン　第149回　《杜拉拉升职记》23</title>  
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://arip.exblog.jp/17960170/"/>  
    <id>http://arip.exblog.jp/17960170/</id>  
    <issued>2012-05-14T05:36:00+09:00</issued>  
    <modified>2012-05-14T06:05:49+09:00</modified>  
    <created>2012-05-14T05:38:08+09:00</created>  
    <author> 
      <name>arip314</name> 
    </author>  
    <dc:subject>中国語レッスン</dc:subject>  
    <content type="html"><![CDATA[ 
発音指摘
教会徒弟饿死师傅　jiao1　教えるの意味
讲完
解答
接触
勉强
授意(shòuyì)
防卫
想问同行 hang2
抢 qiang3 抢夺 奪う意味の時
一年半载(yī nián bàn zǎi)：一年半年。泛指一段时间 载体(zàitǐ)の時は4声
升为人事 1224
抱有戒心 4341
该选　13
举行 32
实践 jian4
贡献 -ng4-n4
・・・
        ]]></content> 
  </entry>  
  <entry>
    <title type="text"><![CDATA[PR: フレッツおでかけパック 選べる2つのパックで新登場]]></title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://rss.rssad.jp/rss/ad/HJOSHs6ON1oE/7E7STjprPd.o?type=2&amp;ent=b8a8d880dca7f8dc25309fc500335ef9"/>
    <content type="html"><![CDATA[<table cellspacing="0" cellpadding="0"><tbody><tr><td align="left" valign="center"><a href="http://rss.rssad.jp/rss/ad/HJOSHs6ON1oE/7E7STjprPd.o?type=2" target="_blank"><img alt="" style="border: 0;" border="0" src="http://rss.rssad.jp/rss/img/HJOSHs6ON1oE/7E7STjprPd.o?type=3&ent=b8a8d880dca7f8dc25309fc500335ef9"/></a></td></tr><tr><td align="left" valign="top" > 使いたいときに使った分だけ、新感覚モバイル　もうひとつは…Webへ！ </td></tr></tbody></table><div style="font-size:10px;"><span style="padding-top:5px;"><br style="display:none"/><a href="http://www.rssad.jp/trendmatch/trendmatch.html">Ads by Trend Match</a></span><br/></div>]]></content>
    <created>2012-05-14T05:38:08+09:00</created>
    <modified>2012-05-14T06:05:49+09:00</modified>
    <issued>2012-05-14T05:36:00+09:00</issued>
    <author>
      <name>rssad.jp</name>
    </author>
    <id>b8a8d880dca7f8dc25309fc500335ef9</id>
  </entry>
  <entry> 
    <title>日食撮影予行演習</title>  
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://arip.exblog.jp/17956500/"/>  
    <id>http://arip.exblog.jp/17956500/</id>  
    <issued>2012-05-13T12:20:00+09:00</issued>  
    <modified>2012-05-13T21:11:42+09:00</modified>  
    <created>2012-05-13T12:21:55+09:00</created>  
    <author> 
      <name>arip314</name> 
    </author>  
    <dc:subject>日記</dc:subject>  
    <content type="html"><![CDATA[ 
今日は天気が良かったので日食撮影の予行演習をしました。
10分毎に撮影してSiriusCompで明合成しました。モノクロに変換しています。

広角でぎりぎりと言うことで6:20の太陽を左下にしましたが、地上風景を後で合成するためとのことなので、9:00の太陽を右上に持ってきて地上が入るようにすると良いと思います。


動画はちょっと時間が短かすぎですね。
        ]]></content> 
  </entry> 
</feed>

