<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet href="../../../../../css/rss/feedRss2.xsl" media="screen" type="text/xsl"?>

<rss xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/" xmlns:admin="http://webns.net/mvcb/" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:georss="http://www.georss.org/georss" version="2.0">  
  <channel> 
    <title>毎日こっそりフランス語</title>  
    <link>http://naonaon55.exblog.jp</link>  
    <description>2010年10月から、フランス語勉強のブログになりました。</description>  
    <dc:language>ja</dc:language>  
    <dc:creator>naonaon55</dc:creator>  
    <dc:rights>Copyright 2011</dc:rights>  
    <pubDate>Tue, 1 Nov 2011 23:07:54 +0900</pubDate>  
    <dc:date>2011-11-01T23:07:54+09:00</dc:date>  
    <sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>  
    <sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>  
    <sy:updateBase>2003-06-01T12:00+09:00</sy:updateBase>  
    <image> 
      <title>毎日こっそりフランス語</title>  
      <url>http://pds.exblog.jp/logo/1/200504/24/60/d003456020090112210051.jpg</url>  
      <link>http://naonaon55.exblog.jp</link>  
      <width>80</width>  
      <height>60</height>  
      <description>2010年10月から、フランス語勉強のブログになりました。</description> 
    </image>
    <atom:link xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom" rel="self" href="http://rss.exblog.jp/rss/exblog/naonaon55/index.xml" type="application/rss+xml"/>  
    <item> 
      <title>疑問副詞②</title>  
      <link>http://naonaon55.exblog.jp/14866499/</link>  
      <guid isPermaLink="true">http://naonaon55.exblog.jp/14866499/</guid>  
      <description><![CDATA[<p>
  
Quand カン　いつ<br/>
<br/>
où　ウ　どこ<br/>
<br/>
combien　コンビヤン　いくら<br/>
<br/>
pourquoi　プルクワ　なぜ<br/>
<br/>
depuis quand　デュプュイ　カン　いつから<br/>
<br/>
d'où　ドゥ　どこから<br/>
<br/>
combien de　コンビィヤン　ドゥ　いくつ<br/>
<br/>
comment　コマン　どのように
  
</p>]]></description>  
      <dc:subject>フランス語</dc:subject>  
      <dc:creator>naonaon55</dc:creator>  
      <pubDate>Tue, 1 Nov 2011 23:07:54 +0900</pubDate>  
      <dc:date>2011-11-01T23:07:54+09:00</dc:date> 
    </item>  
    <item> 
      <title>疑問副詞①</title>  
      <link>http://naonaon55.exblog.jp/14866421/</link>  
      <guid isPermaLink="true">http://naonaon55.exblog.jp/14866421/</guid>  
      <description><![CDATA[<p>
  
Quand partez-vous? <br/>
カン　パルテ　ヴ？<br/>
<br/>
Quand est-ce que vous partez?<br/>
カンテスク　ヴ　パルテ<br/>
<br/>
Vous partez quand?　<br/>
ヴ　パルテ　コン<br/>
<br/>
いつ出発しますか？<br/>
<br/>
<br/>
<br/>

  
</p>]]></description>  
      <dc:subject>フランス語</dc:subject>  
      <dc:creator>naonaon55</dc:creator>  
      <pubDate>Tue, 1 Nov 2011 22:59:08 +0900</pubDate>  
      <dc:date>2011-11-01T22:59:08+09:00</dc:date> 
    </item>  
    <item>
      <title><![CDATA[PR: 賃貸探すなら【キャリルーノ】]]></title>
      <link>http://rss.rssad.jp/rss/ad/6eXXO2dKCpe1/1O.MxHUkq3w9?type=2&amp;ent=e71c8fe70eebc0f69363a3f4ca3b6185</link>
      <description><![CDATA[<table cellspacing="0" cellpadding="0"><tbody><tr><td align="left" valign="center"><a href="http://rss.rssad.jp/rss/ad/6eXXO2dKCpe1/1O.MxHUkq3w9?type=2" target="_blank"><img alt="" style="border: 0;" border="0" src="http://rss.rssad.jp/rss/img/6eXXO2dKCpe1/1O.MxHUkq3w9?type=3&ent=e71c8fe70eebc0f69363a3f4ca3b6185"/></a></td></tr><tr><td align="left" valign="top" > 心理学や風水など、新しい探し方で あなたにピッタリなお部屋を探そう </td></tr></tbody></table><div style="font-size:10px;"><span style="padding-top:5px;"><br style="display:none"/><a href="http://www.rssad.jp/trendmatch/trendmatch.html">Ads by Trend Match</a></span><br/></div>]]></description>
      <pubDate>Tue, 1 Nov 2011 22:59:08 +0900</pubDate>
    </item>
    <item> 
      <title>身体の部位②</title>  
      <link>http://naonaon55.exblog.jp/14627501/</link>  
      <guid isPermaLink="true">http://naonaon55.exblog.jp/14627501/</guid>  
      <description><![CDATA[<p>
  
lèvre　レーヴル　くちびる<br/>
sourcil　スゥルスィ　まゆ<br/>
yeux　イユー　目<br/>
nez　ネ　鼻<br/>
bouche　ブーシュ　口<br/>
oreille　オレイユ　耳<br/>
cou　ク　首<br/>
ongle　オングル　つめ<br/>
main　マン　手<br/>
doigt　ドワ　指<br/>
bras　ブラ　腕<br/>
coude　クードゥ　ひじ<br/>
poitrine　ポワトリン　胸<br/>
ventre　ヴァントゥル　おなか<br/>
nombril　ノンブリル　へそ
  
</p>]]></description>  
      <dc:subject>フランス語</dc:subject>  
      <dc:creator>naonaon55</dc:creator>  
      <pubDate>Sun, 25 Sep 2011 4:49:59 +0900</pubDate>  
      <dc:date>2011-09-25T04:49:59+09:00</dc:date> 
    </item>  
    <item> 
      <title>身体の部位①</title>  
      <link>http://naonaon55.exblog.jp/14627484/</link>  
      <guid isPermaLink="true">http://naonaon55.exblog.jp/14627484/</guid>  
      <description><![CDATA[<p>
  
corps コール　体<br/>
visage　ヴィザージュ　顔<br/>
tête　テットゥ　頭<br/>
cheveu　シュヴー　髪<br/>
front　フロン　額<br/>
langue　ラング　舌<br/>
dent　ダン　歯<br/>
dos　ド　背中<br/>
fesses　フェッス　尻<br/>
os　オス　骨<br/>
jambe　ジャンブ　脚<br/>
pied　ピエ　足<br/>
cuisse　キュイス　もも<br/>
genou　ジュヌ　ひざ<br/>
peau　ポー　皮膚<br/>
épaule　エポル　肩
  
</p>]]></description>  
      <dc:subject>フランス語</dc:subject>  
      <dc:creator>naonaon55</dc:creator>  
      <pubDate>Sun, 25 Sep 2011 4:36:28 +0900</pubDate>  
      <dc:date>2011-09-25T04:36:28+09:00</dc:date> 
    </item>  
    <item>
      <title><![CDATA[PR: 妊娠、子育てママ必見！知っておきたい新生児育児講座！]]></title>
      <link>http://rss.rssad.jp/rss/ad/6eXXO2dKCpe1/eiB_F1Nxul.U?type=2&amp;ent=ce093e7deef8b3b4e935ca5c79d27cff</link>
      <description><![CDATA[<table cellspacing="0" cellpadding="0"><tbody><tr><td align="left" valign="center"><a href="http://rss.rssad.jp/rss/ad/6eXXO2dKCpe1/eiB_F1Nxul.U?type=2" target="_blank"><img alt="" style="border: 0;" border="0" src="http://rss.rssad.jp/rss/img/6eXXO2dKCpe1/eiB_F1Nxul.U?type=3&ent=ce093e7deef8b3b4e935ca5c79d27cff"/></a></td></tr><tr><td align="left" valign="top" > 「妊娠中と産後の理想ギャップ」や「妊娠中の過ごし方のコツ」を公開中！ </td></tr></tbody></table><div style="font-size:10px;"><span style="padding-top:5px;"><br style="display:none"/><a href="http://www.rssad.jp/trendmatch/trendmatch.html">Ads by Trend Match</a></span><br/></div>]]></description>
      <pubDate>Sun, 25 Sep 2011 4:36:28 +0900</pubDate>
    </item>
    <item> 
      <title>経済フランス語⑧</title>  
      <link>http://naonaon55.exblog.jp/14568475/</link>  
      <guid isPermaLink="true">http://naonaon55.exblog.jp/14568475/</guid>  
      <description><![CDATA[<p>
  
Un rapport établi par le gouvernement indique que le Japon connaît sa période de prospérité la plus longue depuis la fin de la Seconde Guerre Mondiake.Le rapport ajpute que pendant l'exercice financier 1968 le taux de l'expansion économique a atteint 14,4%.Le boom actuel,poursuit le rapport,montre que l'expansion économique et l'excédent de la balance des paiements sont compatibles.<br/>
<br/>
日本政府作成の経済白書が述べているところによると、日本は目下第2次世界大戦後、最長の経済成長期を迎えている。なお同白書は1968会計年度の経済成長率が14.4％に達した旨を述べ、さらに同白書は、今回の大型景気には、経済の拡大と国際収支の黒字とが両立している点が見られると述べている。<br/>
<br/>
<br/>
この本1971年に作られて、1996年に増刷されたものがフランスの紀伊国屋に眠っていて、旦那さんが購入したみたいです。（フランスには日本の本屋もブックオフもユニクロもなんでもある！）<br/>
話は古いけど、高度経済成長時代の日本の歴史を勉強しながら、経済とフランスの勉強にもなって何気に面白い。
  
</p>]]></description>  
      <dc:subject>フランス語</dc:subject>  
      <dc:creator>naonaon55</dc:creator>  
      <pubDate>Fri, 16 Sep 2011 6:05:09 +0900</pubDate>  
      <dc:date>2011-09-16T06:05:09+09:00</dc:date> 
    </item>  
    <item>
      <title><![CDATA[PR: 30代、40代必見！年収800万円以上の求人情報満載]]></title>
      <link>http://rss.rssad.jp/rss/ad/6eXXO2dKCpe1/PsIfGv6.y0uC?type=2&amp;ent=9e2900793f69c9a04a9508770c997d34</link>
      <description><![CDATA[<table cellspacing="0" cellpadding="0"><tbody><tr><td align="left" valign="center"><a href="http://rss.rssad.jp/rss/ad/6eXXO2dKCpe1/PsIfGv6.y0uC?type=2" target="_blank"><img alt="" style="border: 0;" border="0" src="http://rss.rssad.jp/rss/img/6eXXO2dKCpe1/PsIfGv6.y0uC?type=3&ent=9e2900793f69c9a04a9508770c997d34"/></a></td></tr><tr><td align="left" valign="top" > スペシャリスト・エグゼクティブ限定のハイクラス求人／[en]転職コンサルタント </td></tr></tbody></table><div style="font-size:10px;"><span style="padding-top:5px;"><br style="display:none"/><a href="http://www.rssad.jp/trendmatch/trendmatch.html">Ads by Trend Match</a></span><br/></div>]]></description>
      <pubDate>Fri, 16 Sep 2011 6:05:09 +0900</pubDate>
    </item>
    <item> 
      <title>経済フランス語⑦</title>  
      <link>http://naonaon55.exblog.jp/14568453/</link>  
      <guid isPermaLink="true">http://naonaon55.exblog.jp/14568453/</guid>  
      <description><![CDATA[<p>
  
Un porte-parole de l'Agence de planification économique a déclaré qu'un nouveau plan de développement économique et social de six ans va être préparé pour suivre le rythme de développement accéléré de l'économie.<br/>
Le gouvernement japonais a en effet décidé de mettre fin au plan quinquennal en coues,qui est dépassé par suite des progrès réalisés,et de demander au Conseil économique (organisme consultatif) de préparer un plan plus ambitieux pour les années 1970-75.<br/>
<br/>
日本の経済企画庁のスポークスマンが明らかにしたところによれば、（実質）経済成長率に見合う新6ヵ年経済社会発展計画が近々中に作成される見込である。<br/>
日本政府は現行5カ年計画の成長率実績が想定を上回っているため、これを打ち切り、1970～75年にわたるより意欲的な計画の作成を経済審議会(諮問機関)に諮問することを決定した。
  
</p>]]></description>  
      <dc:subject>フランス語</dc:subject>  
      <dc:creator>naonaon55</dc:creator>  
      <pubDate>Fri, 16 Sep 2011 5:50:47 +0900</pubDate>  
      <dc:date>2011-09-16T05:50:47+09:00</dc:date> 
    </item>  
    <item>
      <title><![CDATA[PR: 30代、40代必見！年収800万円以上の求人情報満載]]></title>
      <link>http://rss.rssad.jp/rss/ad/6eXXO2dKCpe1/bssexjaEZAOm?type=2&amp;ent=f8daa9c99391251e530153e1a4b22ab1</link>
      <description><![CDATA[<table cellspacing="0" cellpadding="0"><tbody><tr><td align="left" valign="center"><a href="http://rss.rssad.jp/rss/ad/6eXXO2dKCpe1/bssexjaEZAOm?type=2" target="_blank"><img alt="" style="border: 0;" border="0" src="http://rss.rssad.jp/rss/img/6eXXO2dKCpe1/bssexjaEZAOm?type=3&ent=f8daa9c99391251e530153e1a4b22ab1"/></a></td></tr><tr><td align="left" valign="top" > スペシャリスト・エグゼクティブ限定のハイクラス求人／[en]転職コンサルタント </td></tr></tbody></table><div style="font-size:10px;"><span style="padding-top:5px;"><br style="display:none"/><a href="http://www.rssad.jp/trendmatch/trendmatch.html">Ads by Trend Match</a></span><br/></div>]]></description>
      <pubDate>Fri, 16 Sep 2011 5:50:47 +0900</pubDate>
    </item>
    <item> 
      <title>経済フランス語⑥</title>  
      <link>http://naonaon55.exblog.jp/14565656/</link>  
      <guid isPermaLink="true">http://naonaon55.exblog.jp/14565656/</guid>  
      <description><![CDATA[<p>
  
M.Takeo Fukuda,ministre des Finances,a déclaré à la Commission des Finances de la Chambre basse, que le Japon devra modifier la valeur de sa monnaie,mais il a ajouté que le Japon devra modifier la valeur de sa monnaie,mais il a ajouté que cette modification ne sera pas effectuée dans un proche avenir.<br/>
Le changement,a-t-il précisé,ne devra pas être réalisé《à moins que les prix des marchandises de base ne soient stabilisés et que les fondations de l'économie japonaise ne soient fermement établies》.<br/>
<br/>
福田赳夫蔵相は衆議院大蔵委員会で、日本はその通貨のデノミネーションをしなければならないであろうと言明した。しかしこの変更は近い将来には実行されないであろうと付言した。<br/>
また福田蔵相は、「主要物価が安定し、日本経済の基礎が確立されるのでなければ」と前置きして、デノミネーションを実行しなければならないであろうと明らかにした。
  
</p>]]></description>  
      <dc:subject>フランス語</dc:subject>  
      <dc:creator>naonaon55</dc:creator>  
      <pubDate>Thu, 15 Sep 2011 19:57:45 +0900</pubDate>  
      <dc:date>2011-09-15T19:57:45+09:00</dc:date> 
    </item>  
    <item>
      <title><![CDATA[PR: 賃貸探すなら【キャリルーノ】]]></title>
      <link>http://rss.rssad.jp/rss/ad/6eXXO2dKCpe1/nicB87WCVYu2?type=2&amp;ent=acee49d55e23f886dcac005595db1048</link>
      <description><![CDATA[<table cellspacing="0" cellpadding="0"><tbody><tr><td align="left" valign="center"><a href="http://rss.rssad.jp/rss/ad/6eXXO2dKCpe1/nicB87WCVYu2?type=2" target="_blank"><img alt="" style="border: 0;" border="0" src="http://rss.rssad.jp/rss/img/6eXXO2dKCpe1/nicB87WCVYu2?type=3&ent=acee49d55e23f886dcac005595db1048"/></a></td></tr><tr><td align="left" valign="top" > 心理学や風水など、新しい探し方で あなたにピッタリなお部屋を探そう </td></tr></tbody></table><div style="font-size:10px;"><span style="padding-top:5px;"><br style="display:none"/><a href="http://www.rssad.jp/trendmatch/trendmatch.html">Ads by Trend Match</a></span><br/></div>]]></description>
      <pubDate>Thu, 15 Sep 2011 19:57:45 +0900</pubDate>
    </item>
    <item> 
      <title>経済フランス語⑤</title>  
      <link>http://naonaon55.exblog.jp/14565536/</link>  
      <guid isPermaLink="true">http://naonaon55.exblog.jp/14565536/</guid>  
      <description><![CDATA[<p>
  
Au cours d'une séance extraordinaire,tenue vendredi après-midi,le Conseil général de la Banque de France a décidé de porter à 7% le taux d'escompte officiel,qui était de 6% depuis le 15 novembre 1968.<br/>
En même temps,le taux d'escompte des effets crées en mobilisation de créances à court terme sur l'etranger est relevé de 4 à 5%. Le taux des avances sur titres est relevé de 7 1/2 à8 1/2%.<br/>
<br/>
金曜日の午後、フランス銀行理事会は臨時理事会議において、1968年11月15日以降6％であった公定歩合を、7％に引き上げることを決定した。<br/>
また本引上げと同時に、輸出関係短期手形の割引率は4%から5%に、証券担保貸付利率は7.5%から8.5%に引き上げられる。<br/>
<br/>

  
</p>]]></description>  
      <dc:subject>フランス語</dc:subject>  
      <dc:creator>naonaon55</dc:creator>  
      <pubDate>Thu, 15 Sep 2011 19:33:02 +0900</pubDate>  
      <dc:date>2011-09-15T19:33:02+09:00</dc:date> 
    </item>  
    <item> 
      <title>経済フランス語④</title>  
      <link>http://naonaon55.exblog.jp/14565438/</link>  
      <guid isPermaLink="true">http://naonaon55.exblog.jp/14565438/</guid>  
      <description><![CDATA[<p>
  
Au cours du Conseil des ministres,le gouvernement français a adopté définitivement le projet du budget pour 1970.<br/>
Les recettes globales s'élèvent à 177.813 millions de francs contre 177.718 millions de francs de dépenses,soit un excédent de 95 millions de francs.<br/>
<br/>
フランス政府は閣議で、1970年度予算案を決定した。歳入は総額177,813百万フラン、歳出は177,718百万フランで、95百万フランの黒字を計上している。
  
</p>]]></description>  
      <dc:subject>フランス語</dc:subject>  
      <dc:creator>naonaon55</dc:creator>  
      <pubDate>Thu, 15 Sep 2011 19:11:30 +0900</pubDate>  
      <dc:date>2011-09-15T19:11:30+09:00</dc:date> 
    </item>  
    <item> 
      <title>経済フランス語③</title>  
      <link>http://naonaon55.exblog.jp/14565363/</link>  
      <guid isPermaLink="true">http://naonaon55.exblog.jp/14565363/</guid>  
      <description><![CDATA[<p>
  
Au cours du Conseil des ministres,le gpuvernement français a adopté définitivement le projet du budget pour 1970.<br/>
Les recettes globales s'élèvent à 177.813 millions de francs contre 177.718 millioms de francs de dépenses,soit un excédent de 95 millioms de francs.<br/>
<br/>
フランス政府は閣議で、１９７０年度予算案を決定した。歳入は総額177,813百万フラン、歳出は177,718百万フランで、95百万フランの黒字を計上している。<br/>
<br/>
当然今はフラン→ユーロに変わっています。
  
</p>]]></description>  
      <dc:subject>フランス語</dc:subject>  
      <dc:creator>naonaon55</dc:creator>  
      <pubDate>Thu, 15 Sep 2011 18:57:37 +0900</pubDate>  
      <dc:date>2011-09-15T18:57:37+09:00</dc:date> 
    </item>  
    <item> 
      <title>経済フランス語②</title>  
      <link>http://naonaon55.exblog.jp/14565305/</link>  
      <guid isPermaLink="true">http://naonaon55.exblog.jp/14565305/</guid>  
      <description><![CDATA[<p>
  
L'indice général des prix de gros(base 100 en1949)s'établit à 219,8 fin juin contre 224,9 fin mai. Cette baisse de 2,3% est due à la baisse des prix des produits alimentaires(-5,7%).Les prix des produits industriels restent stables.<br/>
<br/>
6月末の卸売物価指数(1949年=100)の総平均は、5月末の224.9に対し219.8となった。2.3％の下落は、食料品の値下がり(5,7％)によるものである。工業製品の価格は安定している。<br/>
<br/>
フランス語はカンマ，と小数点．の機能が逆です。<br/>
フランス語の２１９，８は日本語の２１９．８です。
  
</p>]]></description>  
      <dc:subject>フランス語</dc:subject>  
      <dc:creator>naonaon55</dc:creator>  
      <pubDate>Thu, 15 Sep 2011 18:47:07 +0900</pubDate>  
      <dc:date>2011-09-15T18:47:07+09:00</dc:date> 
    </item>  
    <item>
      <title><![CDATA[PR: 賃貸探すなら【キャリルーノ】]]></title>
      <link>http://rss.rssad.jp/rss/ad/6eXXO2dKCpe1/cKdPylgIKaRm?type=2&amp;ent=58c7324a54b28e3c53fb625319eda875</link>
      <description><![CDATA[<table cellspacing="0" cellpadding="0"><tbody><tr><td align="left" valign="center"><a href="http://rss.rssad.jp/rss/ad/6eXXO2dKCpe1/cKdPylgIKaRm?type=2" target="_blank"><img alt="" style="border: 0;" border="0" src="http://rss.rssad.jp/rss/img/6eXXO2dKCpe1/cKdPylgIKaRm?type=3&ent=58c7324a54b28e3c53fb625319eda875"/></a></td></tr><tr><td align="left" valign="top" > 心理学や風水など、新しい探し方で あなたにピッタリなお部屋を探そう </td></tr></tbody></table><div style="font-size:10px;"><span style="padding-top:5px;"><br style="display:none"/><a href="http://www.rssad.jp/trendmatch/trendmatch.html">Ads by Trend Match</a></span><br/></div>]]></description>
      <pubDate>Thu, 15 Sep 2011 18:47:07 +0900</pubDate>
    </item>
    <item> 
      <title>経済フランス語①</title>  
      <link>http://naonaon55.exblog.jp/14565265/</link>  
      <guid isPermaLink="true">http://naonaon55.exblog.jp/14565265/</guid>  
      <description><![CDATA[<p>
  
Au cours du premier semestre 1969,l'excédent de la balance des paiements du Japon s'est élevé à $1.295 millons,contre $761 millions au cours de la période correspondante de 1968.Les exportatios se sont chiffreées à $7.961 millions(contre $6.439 millions)et les importations à $5.958 millions (contre $5.045 millions).<br/>
<br/>
日本の1969年度上期中の国際収支は、昨年同期の761百万ドルの黒字に対し、1,295百万ドルの黒字を記録した。輸出は7,961百万ドル(昨年同期6,439百万ドル)、輸入は5,958百万ドル(昨年同期5,045百万ドル)となった。<br/>
<br/>
ナントカ百万ドルっていう表記の仕方なんでするのかわかった。外国のミリオンに合わせてたんだねー
  
</p>]]></description>  
      <dc:subject>フランス語</dc:subject>  
      <dc:creator>naonaon55</dc:creator>  
      <pubDate>Thu, 15 Sep 2011 18:38:52 +0900</pubDate>  
      <dc:date>2011-09-15T18:38:52+09:00</dc:date> 
    </item>  
    <item> 
      <title>疑問副詞</title>  
      <link>http://naonaon55.exblog.jp/14547900/</link>  
      <guid isPermaLink="true">http://naonaon55.exblog.jp/14547900/</guid>  
      <description><![CDATA[<p>
  
quand カン　いつ<br/>
depuis quand　デュプュイ　カン　いつから<br/>
où　ウ　どこ<br/>
d'où　ドゥ　どこから<br/>
combien　コンビィヤン　いくら<br/>
combien de　コンビィヤン　ドゥ　いくつ<br/>
pourquoi　プルクワ　なぜ<br/>
comment　コマン　どのように
  
</p>]]></description>  
      <dc:subject>フランス語</dc:subject>  
      <dc:creator>naonaon55</dc:creator>  
      <pubDate>Tue, 13 Sep 2011 1:21:27 +0900</pubDate>  
      <dc:date>2011-09-13T01:21:27+09:00</dc:date> 
    </item>  
    <item> 
      <title>avoirの活用</title>  
      <link>http://naonaon55.exblog.jp/14547845/</link>  
      <guid isPermaLink="true">http://naonaon55.exblog.jp/14547845/</guid>  
      <description><![CDATA[<p>
  
j'ai ジェ<br/>
tu as　テュ　ア<br/>
il a　イラ<br/>
elle a　エラ<br/>
nous avons　ヌザヴォン<br/>
vous avez　ヴザヴェ<br/>
ils ont　イルゾン<br/>
elles ont　エルゾン<br/>
<br/>
J'ai un dictionnaire.<br/>
ジェ　アン　ディクスィヨネール<br/>
私は辞書を持っています。<br/>
<br/>
J'ai dix-neuf ans.<br/>
ジェ　ディズヌヴァン<br/>
私は19歳です。<br/>
<br/>
J'ai froid.<br/>
ジェ　フロワ<br/>
私は寒い。<br/>
<br/>
Vous avez l'heure?<br/>
ヴザヴェ　ルール<br/>
何時ですか？
  
</p>]]></description>  
      <dc:subject>フランス語</dc:subject>  
      <dc:creator>naonaon55</dc:creator>  
      <pubDate>Tue, 13 Sep 2011 1:10:05 +0900</pubDate>  
      <dc:date>2011-09-13T01:10:05+09:00</dc:date> 
    </item>  
    <item>
      <title><![CDATA[PR: 情シス・IT導入担当者の『常識』　キーマンズネット]]></title>
      <link>http://rss.rssad.jp/rss/ad/6eXXO2dKCpe1/4h4D0mtUUHG1?type=2&amp;ent=907009c60d61245f038aa7695770e6c0</link>
      <description><![CDATA[<table cellspacing="0" cellpadding="0"><tbody><tr><td align="left" valign="center"><a href="http://rss.rssad.jp/rss/ad/6eXXO2dKCpe1/4h4D0mtUUHG1?type=2" target="_blank"><img alt="" style="border: 0;" border="0" src="http://rss.rssad.jp/rss/img/6eXXO2dKCpe1/4h4D0mtUUHG1?type=3&ent=907009c60d61245f038aa7695770e6c0"/></a></td></tr><tr><td align="left" valign="top" > 会員数35万人／企業向けIT製品・セミナー情報サイト　【今すぐ無料登録＞＞】 </td></tr></tbody></table><div style="font-size:10px;"><span style="padding-top:5px;"><br style="display:none"/><a href="http://www.rssad.jp/trendmatch/trendmatch.html">Ads by Trend Match</a></span><br/></div>]]></description>
      <pubDate>Tue, 13 Sep 2011 1:10:05 +0900</pubDate>
    </item>
    <item> 
      <title>êtreの活用</title>  
      <link>http://naonaon55.exblog.jp/14540674/</link>  
      <guid isPermaLink="true">http://naonaon55.exblog.jp/14540674/</guid>  
      <description><![CDATA[<p>
  
je suis　ジュ　スイ<br/>
tu es　テュ　エ<br/>
il est　イレ<br/>
elle est　エレ<br/>
nous sommes　ヌ　ソム<br/>
vous êtes　ヴゼットゥ<br/>
ils sont　イル　ソン<br/>
elles sont　エル　ソン<br/>
<br/>
Je suis jappnais(e).<br/>
ジュ　スイ　ジャポネーズ<br/>
私は日本人です。<br/>
<br/>
Il est pilote.<br/>
イレ　ピロットゥ<br/>
彼はパイロットです。<br/>
<br/>
Elles sont dans le jardin.<br/>
エル　ソン　ダン　ル　ジャルダン<br/>
彼女達は庭にいます。<br/>
<br/>
Il est grand.<br/>
イレ　グラン<br/>
彼は背が高い。
  
</p>]]></description>  
      <dc:subject>フランス語</dc:subject>  
      <dc:creator>naonaon55</dc:creator>  
      <pubDate>Mon, 12 Sep 2011 2:07:45 +0900</pubDate>  
      <dc:date>2011-09-12T02:07:45+09:00</dc:date> 
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[PR: 哺乳びん消毒は使ってみないと製品の良さは分からない！]]></title>
      <link>http://rss.rssad.jp/rss/ad/6eXXO2dKCpe1/xtG9VVXYRDIb?type=2&amp;ent=1a4076f06566db3d7168a0ad792c4fbe</link>
      <description><![CDATA[<table cellspacing="0" cellpadding="0"><tbody><tr><td align="left" valign="center"><a href="http://rss.rssad.jp/rss/ad/6eXXO2dKCpe1/xtG9VVXYRDIb?type=2" target="_blank"><img alt="" style="border: 0;" border="0" src="http://rss.rssad.jp/rss/img/6eXXO2dKCpe1/xtG9VVXYRDIb?type=3&ent=1a4076f06566db3d7168a0ad792c4fbe"/></a></td></tr><tr><td align="left" valign="top" > 母乳でも、完ミでも、必須なのが哺乳びん消毒グッズ。モニターレポートで要チェック！ </td></tr></tbody></table><div style="font-size:10px;"><span style="padding-top:5px;"><br style="display:none"/><a href="http://www.rssad.jp/trendmatch/trendmatch.html">Ads by Trend Match</a></span><br/></div>]]></description>
      <pubDate>Mon, 12 Sep 2011 2:07:45 +0900</pubDate>
    </item> 
  </channel> 
</rss>

