<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet href="../../../../../css/rss/feedAtom.xsl" media="screen" type="text/xsl"?>

<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" version="0.3" xml:lang="utf-8">  
  <title>岳盈的繪本花園</title>  
  <link rel="alternate" type="text/html" href="http://yuehin.exblog.jp"/>  
  <modified>2006-06-19T12:12:22+09:00</modified>  
  <author>
    <name>yuehin</name>
  </author>  
  <tagline>討論繪本的園地</tagline>  
  <generator url="http://www.exblog.jp/">Excite Blog</generator>  
  <link rel="start" href="http://rss.exblog.jp/rss/exblog/yuehin/atom.xml" type="application/rss+xml"/>  
  <entry> 
    <title>喀哩，喀啦，哞　會打字的牛</title>  
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://yuehin.exblog.jp/2557185/"/>  
    <id>http://yuehin.exblog.jp/2557185/</id>  
    <issued>2006-06-19T12:12:22+09:00</issued>  
    <modified>2006-06-19T12:12:22+09:00</modified>  
    <created>2006-06-19T12:12:22+09:00</created>  
    <author> 
      <name>yuehin</name> 
    </author>  
    <dc:subject>繪本</dc:subject>  
    <content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="utf-8"><![CDATA[ 
             
喀哩，喀啦，哞　會打字的牛（Click, Click, Moo  Cows That Type）<br/>
文／克羅寧（Doreen Cronin）<br/>
圖／貝西賴文（Betsy Lewin）<br/>
譯／董霈<br/>
出版日期／2001年11月<br/>
格林文化事業（股）公司<br/>
　　之前介紹過的《總統我最大》，是這部《喀哩，喀啦，哞　會打字的牛》的續集。<br/>
故事同樣發生在農夫布朗的農場裡，他養的乳牛很喜歡打字，從早到晚他都聽到從穀倉那邊傳過來的聲音：「喀哩，喀啦，哞。」<br/>
　　唸到這裡時，我姪女就會要求唸這句狀聲詞，而且越唸越開心。這應該是這個故事裡最吸引孩子的部份吧。<br/>
　　總之，牛會打字，會溝通了（有了知識後，眼界會開闊，會察覺自身的不足，別人的豐盛，要求也會多起來。亞當和夏娃吃了知識之果：蘋果後，想必也是如此，所以上帝受不了，把他們趕出伊甸園。以上是我的推論。），便向農夫布朗要求電毯保暖。既得利益者，哪有可能把好處分享呢，再說，此風不可長，要是農場裡所有的動物都要求電毯，他怎麼吃得消！農夫布朗悍然拒絕了牛的要求。<br/>
　　乳牛便採取了罷工的手段：不供應牛奶。<br/>
　　第二天，布朗又收到一張紙條，牛告訴布朗，母雞們也需要電毯，不給就罷工。<br/>
　　布朗農夫氣壞了，最後在鴨子斡旋下，乳牛答應交出打字機，但布朗要給牠們電毯。<br/>
　　交出打字機，就不會再有要求，所以農夫布朗妥協了，沒想到鴨子趁機把打字機拿走，還提出新的要求……<br/>
　　文字部份的情節大致如此描述，現在來看圖畫部份。<br/>
　　封面、封底這幅跨頁圖呈現出農夫布朗以外，故事裡的其他三種動物主角：即乳牛、母雞和鴨子，其中一隻乳牛正對著打字機打字，地點顯然是在穀倉。畫者貝西賴文以淡雅的水彩勾勒出這幅帶有漫畫趣味風格的圖畫。<br/>
　　第一個書名頁以打字機為主角，版權頁和第二個書名頁這幅跨頁則描述乳牛們發現打字機的畫面，將乳牛們對打字機生出的種種情緒，畫的維妙維肖。<br/>
　　書名頁後的第一個跨頁圖，同樣是水彩畫，左上方畫了穀倉，左下方是綠色草地和文字，其中「喀哩，喀啦，哞。」代表打字聲和牛叫聲的狀聲句，用的是比較活潑的字體，不同於其他用於描述的字體。而在右頁的畫面，則是農夫布朗的正面特寫，看得出來他很不高興。另外，也可以從群鳥的飛行方向和天空的顏色看出時間的進行。在第二個跨頁圖，除農夫布朗從正面變成背面外，在天空和群鳥的飛行顯然都有了變化。<br/>
　　第三個跨頁圖，農夫布朗在穀倉牆上看到乳牛貼的字條，紅色的背景既是穀倉外牆的顏色，應該也有暗示布朗的震驚和憤怒吧。<br/>
　　在第四個跨頁圖，左邊是乳牛們的表情，右邊是布朗抓狂投射在門上的影子，門裡門外兩種心情。<br/>
　　其他的跨頁圖也都活靈活現地繪出幾個主要角色的表情和心情，尤其是第十二個跨頁圖上鴨子的大特寫，表情是那麼無辜，但其實另打算盤。到最後誰才是大贏家？魚蚌相爭，漁翁得利，從這裡可以看出鴨子實在是非常有當政客的潛質。<center><img class="IMAGE_MID" src="http://pds.exblog.jp/pds/1/200606/19/94/f0059994_12121433.jpg" border="0" width="140" height="179"/></center>
              
        ]]></content> 
  </entry>  
  <entry> 
    <title>五味太郎~我是第一個</title>  
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://yuehin.exblog.jp/2475121/"/>  
    <id>http://yuehin.exblog.jp/2475121/</id>  
    <issued>2006-06-11T17:23:17+09:00</issued>  
    <modified>2006-06-11T17:23:17+09:00</modified>  
    <created>2006-06-11T17:23:17+09:00</created>  
    <author> 
      <name>yuehin</name> 
    </author>  
    <dc:subject>繪本</dc:subject>  
    <content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="utf-8"><![CDATA[ 
             
我是第一個<br/>
文．圖／五味太郎<br/>
原文出版日期／1984年<br/>
中文出版日期／1986年10月<br/>
英文漢聲出版有限公司出版<br/>
<br/>
  　《我是第一個》會讓大部份有心朝繪本創作的朋友們信心大增，覺得繪本創作沒那麼困難。不管是圖和文都是超簡單的，談不上什麼技巧，甚至用電腦繪圖就可以辦到了。<br/>
　　全書是在講「第一」這個概念，人物造型不難在五味太郎的其他作品裡找到類似的，看過《爸爸走丟了》的讀者一看就覺得眼熟，那不就是百貨公司裡失散的那對父子嗎？<br/>
　　故事裡的主角叫小元，他是家裡第一個睡醒、第一個刷牙洗臉、第一個吃完早餐、第一個離開家……最後，也是家裡第一個想睡覺的人。情節就在一個孩子的日常行程裡打轉。<br/>
　　這本書我唸給目前上幼稚園中班的姪女聽，她覺得很無聊。我想，比起《爸爸走丟了》該書的創意表現，《我是第一個》遜色了不少。
              
        ]]></content> 
  </entry>  
  <entry> 
    <title>安東尼．布朗～朱家故事</title>  
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://yuehin.exblog.jp/2452365/"/>  
    <id>http://yuehin.exblog.jp/2452365/</id>  
    <issued>2006-06-09T11:43:28+09:00</issued>  
    <modified>2006-06-09T11:43:28+09:00</modified>  
    <created>2006-06-09T11:43:28+09:00</created>  
    <author> 
      <name>yuehin</name> 
    </author>  
    <dc:subject>繪本</dc:subject>  
    <content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="utf-8"><![CDATA[ 
             
朱家故事（Piggybook）<br/>
文．圖／安東尼．布朗（Anthony Browne）<br/>
譯／漢聲雜誌<br/>
出版日期／1991年4月<br/>
英文漢聲出版有限公司<br/>
<br/>
　　《朱家故事》的封面版式是採用呈垂直長方形的肖像式（portrait），或稱豎直式（upright），這種直幅的繪本通常著重在單幅畫面的表現，本書即是如此。<br/>
　　從封面上可以看到愁眉苦臉的媽媽揹負著笑容開朗的爸爸及兩個兒子的畫面，書名頁上畫了一隻長翅膀的粉紅豬，版權頁另一邊則是兩隻長翅膀的粉紅豬，兩頁豬畫面有何含意，我還看不出來，或者是象徵這是一則快樂的豬的故事？<br/>
　　進入故事的第一幅畫上是笑容滿面的爸爸帶著兩個兒子站在一棟花園洋房前面，文字敘述上寫著：「這是朱先生和他的兩個兒子，小吉和小利。他們住在這幢很漂亮的花園洋房裡。他們還有一輛很漂亮的車子，放在很漂亮的車庫裡。朱太太正在房子裡忙著。」<br/>
　　第二、三頁是一幀的跨頁圖，場景是餐廳，小吉、小利分別坐在餐桌一端，一張報紙遮住朱先生的臉，另外我們還可以觀察到，不管是小吉、小利，還是報紙畫面的人物像，都是男性，而且都把嘴張得又圓又大，他們似乎全都在吼叫，但是叫什麼？朱先生是叫：「太太！快點！拿我的早飯來。」小吉和小利在出門上學前也叫：「媽！快點！早飯呢？」至於報紙畫面的人物像，我們可以猜測到他們八成也在要吃的吧！除了這些好玩的圖像外，還可以注意到小吉和小利面前各有一個麥片盒，上面的圖像是粉紅色的豬呢！這似乎也在暗示著兩兄弟是好吃懶做、等著人餵食的豬玀。<br/>
　　第四、第五頁，各有兩幅媽媽獨自收拾完家中髒亂，才出門上班的圖畫，而且都看不到媽媽的臉。<br/>
　　第六頁，孩子回來了，一回來就問晚飯好了沒有，嘴巴仍是張得又圓又大。第七頁是朱先生坐在沙發上的畫面，他下班回來，也在大吼著要老婆快點開飯。在這裡，我們可以看到朱先生的影子變成豬頭了。<br/>
　　第八頁是朱先生進食的畫面，注意到他的鈕扣了沒？那一顆顆都是豬頭呀。<br/>
　　第九頁是四幅朱太太洗碗、洗衣、燙衣服、準備明天的飯菜的小圖，在這裡都不到她的眼神，仍是孤單、落寞的身影。<br/>
　　第十、第十一頁又是一幀跨頁圖，畫面上，朱先生和小吉小利各佔據一組沙發在看電視，沒有朱太太過來休息的畫面。<br/>
　　第十二頁，小吉小利放學回來，卻發現沒人招呼他們，畫面上是兩人開門進來的場景，小吉外套口袋上畫了個豬頭。<br/>
　　第十三頁朱先生回來了也找不到太太，從他開門進來的畫面上，可以看到外套上的別針是個豬頭，而這次，連牆上的插座和門把手也都變成豬頭了。<br/>
　　到了第十四頁，壁爐架上的花瓶、掛畫、相片、鉛筆……全是豬頭，就連原本是花圖案的壁紙也變成豬頭圖案了。<br/>
　　第十五頁，朱先生在壁爐上找到一封朱太太留下的信，畫面上那隻手變成豬蹄了。<br/>
　　第十六頁更跨張，朱先生和兩個兒子都變成豬了，天上的月亮、牆上的掛鐘也都成了豬的圖案。<br/>
　　第十七頁，餐桌上一片狼籍，調味罐上是豬無辜的表情，因為朱太太離家出走，而不得不自行做飯的朱家父子，得勉強自己吞下難吃的餐點。<br/>
　　第十八頁，從不洗碗盤和從不洗衣服的朱家父子，很快把家裡弄亂成豬圈，所以到了第十七頁的單幅畫面，三人都變得更像豬了，就連電話、吊燈上的圖案，也都是豬。窗外甚至有野狼頭的影子，影射著三隻小豬和大野狼的故事，無疑地，朱家父子便是那三隻小豬了。<br/>
　　就在情況最險惡的時候（家裡已經沒有存糧，父子三人得在地上找食物的雜滓），朱太太回來了。在第十九、第二十的跨頁圖，她的影子猶如聖母的投影，跪在地上找食物雜滓的朱家父子猶如在膜拜她，畫面上到處是豬頭的影像，就連原本是一幅翹鬍子男子的掛畫，男子的頭都成了豬頭了，更別提沙發布上原來的花圖案也成了豬圖案了。<br/>
　　三隻小豬──朱家父子三人跪在地上哀求朱太太留下來，之後，幫忙洗碗盤、燙衣服的朱先生，自己鋪牀的小吉小利，都除去豬頭恢復原來的臉孔，他們甚至幫忙做飯，並發現大家一起動手做家事真開心，朱太太也很快樂（可以看到她的眼神和快樂的笑臉了），還幫忙修好了車子。<br/>
　　整個故事的畫面充滿寓意，內容其實是在講不分男女，只要是家裡的成員，都該分擔家事，而不是都由媽媽來做。而且朱太太也有工作，沒道理既要去上班，還得做盡家務事，其他三名男性成員卻坐享其成，像豬一樣等著人餵。<br/>
　　寓意很清楚簡單，但在安東尼．布朗的畫筆下，卻引人入勝，讓人忍不住一直尋找圖畫裡豬的圖案呢。<br/>
　　很有趣的一本書，值得每個家庭成員用心瀏覽，免得自己哪天變成一隻豬，小心會被野狼<center><img class="IMAGE_MID" src="http://pds.exblog.jp/pds/1/200606/09/94/f0059994_11432093.jpg" border="0" width="500" height="603"/></center>先生一口吃掉喔！
              
        ]]></content> 
  </entry>  
  <entry> 
    <title>國王的長壽麵</title>  
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://yuehin.exblog.jp/2452329/"/>  
    <id>http://yuehin.exblog.jp/2452329/</id>  
    <issued>2006-06-09T11:39:19+09:00</issued>  
    <modified>2006-06-09T11:39:19+09:00</modified>  
    <created>2006-06-09T11:39:19+09:00</created>  
    <author> 
      <name>yuehin</name> 
    </author>  
    <dc:subject>繪本</dc:subject>  
    <content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="utf-8"><![CDATA[ 
             
國王的長壽麵<br/>
文／馬景賢<br/>
圖／林傳宗<br/>
出版日期／1990年10出版<br/>
光復書局<br/>
<br/>
　　有個國王什麼都喜歡長長的。塔，長長高高的。旗杆，長長高高的，繫著好長的旗子。衛兵的長矛也是好長好長的，皇后的頭髮長長的，皇家動物園裡有許多好長的動物……國王什麼都要長長的，所以，御廚們絞盡腦汁為他做好長好長的壽麵……<br/>
　　故事情節簡單又有趣，每一幅圖和每一個句子都在闡述「長」這個概念，讀完故事後，相信小朋友都懂了「長」是什麼意思了。而在閱讀故事時，大人、小孩都忙著找長長的事物，尤其是動物園部份，長頸鹿、長鼻子的大象、長尾巴的猴子、長頸項的天鵝……可以找到好多喔。<br/>
　　《國王的長壽麵》的封面版式是採用長方形的開本，圖畫採跨頁呈頁。封面上有本書的主旨，可以看到長長的麵，長長的叉子，國王長長的皇冠，還有他養的長長的動物。<br/>
　　翻開書名頁還可以發現長長的矛還頗好用的，立刻就把短一點的矛給比下去了。<br/>
　　繼續讀下去，差點要被國王的愛「長」給打敗了，尤其是看到他跟王后用餐的畫面，連餐具都長長的，喝湯還用吸管吸。不過，每一幅圖畫都確實表現出數學裡「長」的概念，在淡雅的水彩畫風下，應該沒人看不懂「長」是什麼吧！<center><img class="IMAGE_MID" src="http://pds.exblog.jp/pds/1/200606/09/94/f0059994_1139580.jpg" border="0" width="500" height="606"/></center>
              
        ]]></content> 
  </entry>  
  <entry> 
    <title>巴貝．柯爾～灰王子</title>  
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://yuehin.exblog.jp/2452301/"/>  
    <id>http://yuehin.exblog.jp/2452301/</id>  
    <issued>2006-06-09T11:36:33+09:00</issued>  
    <modified>2006-06-09T11:36:33+09:00</modified>  
    <created>2006-06-09T11:36:33+09:00</created>  
    <author> 
      <name>yuehin</name> 
    </author>  
    <dc:subject>未分類</dc:subject>  
    <content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="utf-8"><![CDATA[ 
             
灰王子（Prince Cinders）<br/>
文．圖／巴貝．柯爾（Babette Cole）<br/>
譯／郭恩惠<br/>
原文版發行日期／1987年<br/>
中文版發行日期／2001年9月<br/>
格林文化事業（股）公司<br/>
<br/>
　　灰姑娘的故事家喻戶曉，灰王子呢？<br/>
　　不同於灰姑娘擁有耀眼的美貌，巴貝．柯爾筆下的灰王子，是兄弟中長像最瘦弱、不起眼的那個，平時當哥哥們出去約會，可憐的灰王子獨自留在家裡打掃房間。當他做完工作時，總會坐在火爐旁休息一會兒，悄悄的許願，希望變得像哥哥們一樣英俊。他的願望被半吊子的小仙女聽見，從煙囪裡掉下來要助他完成心願，可小仙女的法術並不靈光，把灰王子變成一隻大猴子，嚇壞了公主，幸好灰王子下一瞬間變回自己，公主以為他趕跑了猴子，現場留下了他一條牛仔褲，公主發出告示尋找褲子的主人……<br/>
　　《灰王子》無疑是在顛覆《灰姑娘》的故事，作者巴貝．柯爾以現代女性的角度，重新詮釋了古典童話，原先需神仙教母拯救的灰姑娘，到了她筆下變成被小仙女的不靈光法術拯救的灰王子。王子以玻璃鞋尋找的夢幻佳人，成了公主用牛仔褲找到的救命恩人，從這點可以看出來在作者眼裡，男性和女性尋找另一半的角度的不同：女性是安全感，男性在於美貌。<br/>
　　圖畫的風格延續《頑皮公主不出嫁》的俏皮風格，採平行式長方形開本，就連版權頁之前那頁也跟《頑皮公主不出嫁》一樣有著類似的構圖，金黃色的緞帶上站著一對毛茸茸的猴子，捧著一個類似奬杯的東西，下半部紫色底上畫著掃帚，上半部色也是倒著的掃把，獎杯上面兩條牛仔褲，其上放著皇冠和一隻戴皇冠的貓。<br/>
　　封面是灰王子努力打掃的畫面，四周畫著不工整的框線，彷彿把主角限制在打掃中的房間。畫名頁和版權頁的跨頁畫著灰王子拿著吸塵器打掃一屋子髒亂的畫面，封面和這個跨頁圖帶領讀者逐漸進入故事裡。<br/>
　　第一個跨頁左邊是孤伶伶的灰王子，右邊有圖框的是他三個哥哥，左右兩圖形成了強烈的對比，彷彿兩個世界。在第二個跨頁更可明顯感受到這點，左圖是灰王子的哥哥們帶女友去玩的畫面，構圖華麗；右圖以淡淡的水彩勾勒出灰王子跪在地上打掃一屋子髒亂的畫面。<br/>
　　第三個跨頁的左圖又有框線，圖裡的灰王子在工作後休息，許願自己能變得像哥哥們一樣英俊，右圖的畫面可以看到小仙女上場了。<br/>
　　接下來的劇情其實是充滿諷刺性的，一方面當然可以說是小仙女法術不靈光，才會把灰王子變成一隻毛茸茸的猴子，另一方面也可以說是作者在諷刺灰王子的哥哥們那類高大、強壯、毛髮又多的男性，不過是毛茸茸的大猴子，所以灰王子在照鏡子時，才會以為變成大猴子的自己很帥，卻不知在公主眼裡是很嚇人的。<br/>
　　後來試穿牛仔褲的王子也都是有毛的，正好反映了這點。<br/>
　　當然，書中的情節有諸多的不合理處，像是公主怎麼可能去等公車之類，但這是充滿想像<center><img class="IMAGE_MID" src="http://pds.exblog.jp/pds/1/200606/09/94/f0059994_11362670.jpg" border="0" width="142" height="119"/></center>力的童話世界，不用太計較。
              
        ]]></content> 
  </entry>  
  <entry> 
    <title>巴貝．柯爾～頑皮公主不出嫁</title>  
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://yuehin.exblog.jp/2452285/"/>  
    <id>http://yuehin.exblog.jp/2452285/</id>  
    <issued>2006-06-09T11:33:38+09:00</issued>  
    <modified>2006-06-09T11:33:38+09:00</modified>  
    <created>2006-06-09T11:33:38+09:00</created>  
    <author> 
      <name>yuehin</name> 
    </author>  
    <dc:subject>繪本</dc:subject>  
    <content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="utf-8"><![CDATA[ 
             
頑皮公主不出嫁（Princess Smartypants）<br/>
文．圖／巴貝．柯爾（Babette Cole）<br/>
譯／吳燕鳳<br/>
原文版發行日期／1986年<br/>
中文版發行日期／1994年1月<br/>
格林文化事業有限公司<br/>
<br/>
　　本書榮獲英國格林威大獎。<br/>
　　書中的史瑪蒂公主美麗又有錢，所有的王子都想娶她為妻，可是她只想當單身貴族，便開出種種不可能的任務刁難追求者，沒想到來了個史瓦斯王子居然能完成這些不可能的任務……<br/>
　　看到這裡，還以為史瓦斯王子能抱得美人歸，誰知當公主大方的獻上一吻後，史瓦斯王子竟然變成了一隻巨大的癩蝦蟆！<br/>
　　這個出人意表的結局，令人為之捧腹，呈現出巴貝．柯爾一貫幽默、諷刺的風格。其實，如果仔細看版權頁前的一頁，不難發現結局是有跡可循的。這裡畫了史瑪蒂公主的一雙寵物，腳下是藍色的緞帶，牠們中間立著一座獎杯，戴著皇冠的癩蝦蟆坐在獎杯上。這不就在暗示史瓦斯王子的結局嗎？<br/>
　　回到封面。畫中的史瑪蒂公主穿著皮衣皮褲皮靴，騎著重型機車，載著她的寵物飆車，跟童話故事裡形象端莊、優雅、嬌貴的公主完全不同，但她的笑容充滿自信和愜意，彷彿可以披荊斬棘，任何人都阻止不了她追求單身自由的決心。<br/>
　　版權頁和書名頁這個跨頁，畫的是史瑪蒂公主穿著吊帶褲，牽著寵物散步的畫面，由此可看出，她向來不是世俗眼光裡的公主，除了跳舞以外，她都穿著褲子呢！不僅顛覆了傳統童話的公主形象，也顛覆了一般的性別形象。<br/>
　　她生活隨興，可以趴在地板上邊吃零食邊看電視，雖然有許多追求者，但她驕傲地不屑一顧，只想和心愛的寵物一起住在城堡裡，想做什麼就做什麼。<br/>
　　可是她的父母就像世間所有的父母一樣，認為女孩子長大了就該嫁人，要她去找一個好丈夫，史瑪蒂公主只好虛與委蛇，開出種種條件挑戰追求者。<br/>
　　結果所有的追求者都鎩羽而歸，可還有個智勇雙全的史瓦斯王子，沒想到在公主一吻之下，竟變成蝦蟆，諷刺了著名的童話「青蛙王子」，結局變成公主和她的寵物繼續過著快樂的日子。<br/>
　　再度回到封面。<br/>
　　這次要看的是版型和邊框。<br/>
　　封面版式是水平長方形，故事裡的圖畫有的是採跨頁圖，有的是左右兩邊各一幅。在著重全幅風景描述和誇張某幾個目標物時，是採跨頁圖畫，例如第二個跨頁，畫面裡描述公主住在城堡裡和寵物們相處的自在情形，一隻巨型蝸牛就佔了左頁約三分之二寬度的版面，牠旁邊那隻淡紅色的怪獸各佔左右頁約二分之一寬度的版面，另一隻褐色的怪獸則佔右頁約三分之一寬度的版面。<br/>
　　第四個跨頁也是畫面橫跨兩頁，跨張地描繪出公主花園裡的「鼻涕蟲」怪物有多巨大，相形地，被公主編派去照顧「鼻涕蟲」的肯恩王子就相形地渺小了。<br/>
　　第七、九個跨頁的畫面同樣橫跨兩頁，用意跟第四個跨頁是一樣的，都是誇大了怪物的巨大和王子的渺小。<br/>
　　至於邊框的處理，封面上，作者以四條手繪的不工整線條為圖畫框邊，但書裡的每一幅圖畫並不是全都有框邊，書名頁這個跨頁的圖畫就沒有框邊，而是一整幅史瑪蒂公主牽著寵物們散步的圖畫。<br/>
　　書名頁後的第一個跨頁，是左右兩幅獨立的圖畫。左邊的圖是史瑪蒂公主趴在地板上看電視，身邊圍繞著寵物和零食、紙屑等等，畫面柔和，公主和愛馬的表情都很隨興。右邊這幅則以工整的粗線條框住圖畫，文字在圖畫下面。圖畫裡的公主表情疏遠、高不可攀，腳下站立著三個想追求她的王子。我不禁要猜測，作者把右頁框起來是否在暗示公主的心是封閉的，即──她對王子們的求婚並不稀罕！<br/>
　　接著一直到第八個跨頁才再有邊框的出現。左邊的邊框是同封面一樣的四條線，其中右邊的線條「破」了，誇大了馬兒把菲洛克王子狠狠甩出去，王子甚至跌落在圖畫之外。　　不過，右頁這幅葛洛王子陪皇后大採購的圖畫，我就一點也看不出來框線的意義了。<br/>
　　第十個跨頁，右邊的圖畫是描述史瓦斯王子登門拜訪，這裡的框線跟被第一個跨頁右幅的框線意義應該都是暗示著公主拒絕的態度吧。<br/>
　　所以當看第十三個跨頁左圖公主獻吻的畫面，那畫著粗線的框框，就暗示著公主的不情願，儘管史瓦斯王子完成了公主交代的每個任務，但她還是不想嫁他。<br/>
　　<center><img class="IMAGE_MID" src="http://pds.exblog.jp/pds/1/200606/09/94/f0059994_11332991.jpg" border="0" width="140" height="200"/></center>最後來談一下圖文關係，由於文字和圖畫的作者為同一人，可以清楚認知到本書的圖文可說是相輔相成，圖畫充份畫出文中未盡之意，文字則給了圖畫一個標題、綱要，讓讀者清楚讀出故事的脈胳。<br/>

              
        ]]></content> 
  </entry>  
  <entry> 
    <title>祝你生日快樂</title>  
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://yuehin.exblog.jp/2452268/"/>  
    <id>http://yuehin.exblog.jp/2452268/</id>  
    <issued>2006-06-09T11:31:04+09:00</issued>  
    <modified>2006-06-09T11:31:04+09:00</modified>  
    <created>2006-06-09T11:31:04+09:00</created>  
    <author> 
      <name>yuehin</name> 
    </author>  
    <dc:subject>繪本</dc:subject>  
    <content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="utf-8"><![CDATA[ 
             
祝你生日快樂<br/>
文／方素珍<br/>
圖／仉桂芳<br/>
出版日期／1996年3月<br/>
國語日報出版<br/>
<br/>
　　「太陽還沒有下山，小丁子騎著腳踏車出去玩。他看見遠遠的大樹下，有一個戴著帽子的小孩。一陣風吹來，小孩的帽子飛走了……」<br/>
　　故事的第一頁是這麼寫的，小丁子追到帽子，還給對方，問：「你是男生還是女生？你怎麼沒有頭髮？」<br/>
　　「我是女生，我有『ㄧㄢ′』症……」<br/>
　　看到這裡，心裡好酸、好忐忑，不曉得該怎麼唸下去給姪女聽。這會是個悲傷的故事嗎？幸好，結局仍帶點希望。<br/>
　　《祝你生日快樂》比《媽媽心．媽媽樹》要早出版，由於作者和畫者都為同一人，圖文風格相近，都帶點淡淡的憂傷，但又微微透出希望，氣氛感人。<br/>
        這個故事其實有著嚴肅的主題：癌症、死亡。然而，在兩個主角天真、樂觀的敞開心靈下，衝淡了癌症、死亡的悲傷陰影，儘管一路讀來這陰影仍縈繞我心，但多多少少也感染了主角對生命的樂觀，而不禁也跟著期待小丁子能再度見到小姊姊為她慶生。<br/>
　　另外，故事裡也充滿對生命的關懷。當小丁子想在大樹上刻個小天使做紀念時，小姊姊及時阻止他，並為他說了個「烏龜撒種子」的故事，這則故事中的故事也極有意思，讓小丁子體會到有比在大樹上雕刻更有紀念價值的事，即像烏龜在大樹下撒了種子，來年花開了，倘佯在花海裡，會比在樹身上雕刻更具意義。<br/>
　　<center><img class="IMAGE_MID" src="http://pds.exblog.jp/pds/1/200606/09/94/f0059994_11305849.jpg" border="0" width="152" height="188"/></center>圖畫上是以壓克力顏料作畫，畫面凝重中又帶著柔和，舉封面圖為例，背景是濃厚的深咖啡色，色調較暗，但在主角天真、虔誠的表情下，及周圍點點的螢火蟲光芒，又透著一絲光明和希望。<br/>
<br/>

              
        ]]></content> 
  </entry>  
  <entry> 
    <title>Vera B. Williams～媽媽的紅沙發</title>  
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://yuehin.exblog.jp/2376979/"/>  
    <id>http://yuehin.exblog.jp/2376979/</id>  
    <issued>2006-06-02T01:58:59+09:00</issued>  
    <modified>2006-06-02T01:58:59+09:00</modified>  
    <created>2006-06-02T01:58:59+09:00</created>  
    <author> 
      <name>yuehin</name> 
    </author>  
    <dc:subject>繪本</dc:subject>  
    <content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="utf-8"><![CDATA[ 
             
媽媽的紅沙發（A CHAIR FOR MY MOTHER）<br/>
文．圖／威拉．畢．威廉斯（Vera B. Williams）<br/>
譯／柯倩華<br/>
出版日期／1998年9月<br/>
三之三文化事業（股）公司<br/>
　　本書獲得美國凱迪克大獎（CALDECOTT HONOR），故事是以第一人稱敘述方式，主角是名小女孩，一開始提到她的媽媽在「藍車餐館」工作，她放學以後常去這裡找媽媽，餐館的老闆喬阿姨讓她在這裡打工，她把賺到的工錢的一半放進大瓶子裡。<br/>
　　每天，她媽媽下班回來，也會從皮包裡拿出當天賺到的小費，小女孩數完所有的銅板，把它們通通放進大瓶子裡。<br/>
　　外婆也把買菜剩下的零錢放進大瓶子裡。<br/>
　　可是瓶子很大，她們要好久才能夠存滿。<br/>
　　存滿之後，瓶裡的錢要做什麼呢？<br/>
　　她們要用那些錢買一張沙發。<br/>
　　一場大火把她們的家和所有的傢俱都燒光了，現有的傢俱是親友們從家裡搬來送給她們的，但她們仍缺一張舒服的沙發，好讓媽媽下班回來可以休息，讓外婆白天時可以舒服地坐下，所以，做媽媽的帶回來一個好大的瓶子，用來存零錢。<br/>
　　終於，她們存到了錢，也買到了沙發──「現在白天的時候，外婆喜歡坐在沙發上．和窗外走過的人聊天。媽媽下班回來，坐在沙發上看電視新聞。晚飯後，我擠在媽媽旁邊，如果我在她的懷裡睡著了，她伸出手，正好可以關燈。」<br/>
　　文字敘述到這裡結束，圖畫部份則以大阿姨為她們一家三口坐在新沙發上拍攝的照片及母女的合照畫下句點，給人一種極溫馨的感覺，但忍不住想，故事裡怎麼沒有爸爸，小女孩的爸爸哪裡去了？<br/>
　　顯然這是個單親家庭，成員只有外婆、媽媽和小女孩。<br/>
　　儘管生活困頓（發生火災後，連張沙發都買不起，還需三人努力存錢），但看得出來家人的感情不錯，願意為共同的目標而存錢，買到了沙發，還能輪流坐，可見都會互相體恤。<br/>
　　整個故事看來，平鋪直述中流露出真摯的情感，沒有複雜的情節。<br/>
　　文字部份如此，圖的部份呢？<br/>
　　從封面看起，可看出封面版式是水平長方形，稱為風景式（landscape），圖畫四周以帶著葉子的花做為邊框，這個花邊延續整個封底，在紅色的底圖上斜斜排列著這些帶著葉子的花。<br/>
　　這個花邊圖案源於主角家裡的桌巾和她們渴望擁有的沙發布套，在本文的第四幅跨頁，作者是這麼描述的：「等瓶子裝滿了，我們要用那些錢買一張沙發……一張漂亮柔軟、又大又舒服的沙發，還要套上佈滿玫瑰圖案的絨布沙發套。」<br/>
　　類似的花邊應用在書名頁、第二幅跨頁、第九幅跨頁、第十一幅跨頁、第十二幅跨頁及第十四幅跨頁，底色雖屬紅色系，卻有深淺不同。<br/>
　　在珍．杜南的《觀賞圖畫書中的圖畫》裡提到，裝飾性邊框「若不是畫了與中央圖畫相稱的圖像，就是用尺或徒手畫了各種各樣的線條。框內的圖畫會受到邊框的性質所影響，產生不同的心理意涵。工整的框架把畫中發生的事件涵蓋其內，而徒手隨意畫的線條則造成較為生動的效果，邊框彷彿是隨著畫中的事件呼吸。」<br/>
　　在本書，邊框顯然發揮了這些作用。<br/>
　　封面上的「藍車餐館」畫面，和第一幅跨頁的圖畫是同一幅（但前者的用色較淡），可封面圖畫的邊框是紅色底上繪飾著帶有葉子的玫瑰花，第一幅跨頁的圖畫邊框是藍色的方塊線條，與藍車餐館的背景相襯，在不同的邊框相襯下，整幅圖畫給人的感覺便有所有不同。至於這不同會產生什麼樣不同的心理意涵，我還沒有很清楚地領會到，只能說紅色的玫瑰花邊框給我溫暖的感覺，藍色的方塊線條邊框則是一種明亮自在的感覺。莫非封面圖畫呈現的是主角母女的內心，而第一幅跨頁圖指的是「藍車餐館」本身給客人的感覺嗎？<br/>
　　我比較能領會到的邊框意含，如第三幅跨頁，主角一家三口坐在廚房裡，邊框是藍色底繪飾著鍋碗瓢盆，很符合廚房給人的感覺。在第五幅跨頁，母女倆去買新鞋子回家的路上，邊框是藍天白雲和太陽，符合她們當時的心情。第六幅跨頁是救火車救火的現場，邊框是熊熊烈焰。第七幅跨頁，一家三口從窗外望進燒焦的房子，邊框是灰藍色底繪飾枯萎的花朵，代表的是生活的毀滅。但在第八幅跨頁圖，親朋好友都來幫忙她們搬進新家，邊框是綠色底繪飾欣欣向榮的黃色花朵，象徵她們生活的重建。第十幅跨頁，她們拿了錢去換紙鈔，邊框是錢幣的圖案。還有第十三幅跨頁，她們買回沙發，邊框是綠色底繪飾著彩旗，象徵著慶祝吧。這些都是比較明顯的象徵意義。<br/>
　　<center><img class="IMAGE_MID" src="http://pds.exblog.jp/pds/1/200606/02/94/f0059994_1585315.jpg" border="0" width="186" height="152"/></center>而在整本書的用色方面，大部份都是明亮的暖色系，帶給人溫馨、充滿希望的感覺。
              
        ]]></content> 
  </entry>  
  <entry> 
    <title>畫中的小偵探</title>  
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://yuehin.exblog.jp/2346071/"/>  
    <id>http://yuehin.exblog.jp/2346071/</id>  
    <issued>2006-05-30T12:42:24+09:00</issued>  
    <modified>2006-05-30T12:42:24+09:00</modified>  
    <created>2006-05-30T12:42:24+09:00</created>  
    <author> 
      <name>yuehin</name> 
    </author>  
    <dc:subject>繪本</dc:subject>  
    <content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="utf-8"><![CDATA[ 
             
畫中的小偵探<br/>
文．圖片提供／宋珮<br/>
圖／陳秋松<br/>
出版日期／1996年4月30日<br/>
台灣省政府教育廳兒童讀物出版部出版<br/>
<br/>
　　我不確定是否能把《畫中的小偵探》歸為繪本類書籍，它的構成有圖有文，也有故事情節，只是跟我印象中的繪本又有些不同。<br/>
　　在圖的構造上，可以分成兩個部份。<br/>
　　一個是陳秋松所繪的近漫畫風格的「小偵探」之種種探險活動，一個是宋珮老師提供的西洋名畫，兩者用宋珮老師的文字來做銜接。<br/>
　　如一開始提到主角是一個專門探查畫中的奇怪現象的小偵探，乘坐可任意變大變小的太空梭，擁有齊全的工具，此刻正以望遠鏡在觀賞星河。<br/>
　　作者以一幅Jackson Pollock的油畫「集中」來做為星河的代表，然後小偵探接到一個任務，是以謎語的方式呈現的：「藍色星球　畫中世界　大處有小　小處有大　什麼都像　又什麼都不像」，陳秋松便畫出小偵探乘坐太空梭拿著望遠鏡四處張望，下一幅圖是Hieronymus Bosch的「世界之創造」──圖面是灰色的地球……像這樣以陳秋松近漫畫風格的圖和宋珮老師提供的西洋名畫呈現故事情節。<br/>
　　關於任務，雖然小偵探到後來有解開謎面，但我其實不太明白，何況最後發現先前的任務謎題有誤，應該是另一道訊息才對。儘管從字面上不難解釋，可是跟整個故事的關連及作者究竟想藉著這本書傳遞什麼概念，我仍是十分迷惑。<br/>
　　<center><img class="IMAGE_MID" src="http://pds.exblog.jp/pds/1/200605/30/94/f0059994_1242174.jpg" border="0" width="500" height="590"/></center>如果說這本書只是想藉著小偵探的任務來介紹名畫，我會覺得太粗淺了，除了畫家名字、這張畫的圖像、標題，及是以什麼樣的媒材來完成的外，讀者無法從本書裡獲得更多的訊息。這些表面上的東西，以我之見，藉由這種方式呈現還不如去看專門賞析名畫的書好，所以我真的弄不懂本書的存在價值，還有小偵探到底探查到畫中的哪些怪現象呢？<br/>

              
        ]]></content> 
  </entry>  
  <entry> 
    <title>約克．米勒～發現小錫兵</title>  
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://yuehin.exblog.jp/2275131/"/>  
    <id>http://yuehin.exblog.jp/2275131/</id>  
    <issued>2006-05-24T00:48:04+09:00</issued>  
    <modified>2006-05-24T00:48:04+09:00</modified>  
    <created>2006-05-24T00:48:04+09:00</created>  
    <author> 
      <name>yuehin</name> 
    </author>  
    <dc:subject>繪本</dc:subject>  
    <content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="utf-8"><![CDATA[ 
             
發現小錫兵（Der standhafte Zinnsoldat）<br/>
圖／約克．米勒（Jorg Muller）<br/>
出版日期／2000年07月<br/>
和英出版社出版<br/>
<br/>
　　圖畫故事書（繪本）以形式來分，可以分為兩種：一、無字書：只有圖畫，沒有文字。二、圖文書：有圖有文。<br/>
　　之前介紹過的都屬圖文書，直到這本《發現小錫兵》，才見識到無字圖畫書的魅力。因為沒有文字，讀者必須藉由作者所繪的圖畫來解讀故事，可以自由發揮想像力，與作者一起完成這本《發現小錫兵》。<br/>
　　作者約克．米勒曾在一九九四年榮獲「國際安徒生大獎」，《發現小錫兵》則得過波隆納國際兒童書展年度最佳繪本，故事是從安徒生著名的童話故事《小錫兵》得來的靈感，把故事背景放到現代的舞台，呈現了不同的樣貌和趣味。<br/>
　　安徒生筆下的《小錫兵》故事如下：小男孩生日時，收到了25個錫做的士兵當禮物，其中一個因為錫不夠用，只有一條腿。小男孩把錫兵們排在小桌上，小桌的另一邊，放著一個單腳站立的芭蕾舞女郎，引起只有一條腿的小錫兵的注意。有一天，小男孩把錫兵們放在窗台上，一陣風將獨腳的小錫兵吹到窗外，小錫兵被兩個頑皮的孩子撿到，他們讓小錫兵乘紙船去冒險，紙船順著水溝流進下水道，小錫兵先是遇到一隻老鼠，流進運河時，又有一條大魚游了過來，一口把他吞了下去。這條魚湊巧被小男孩家的女僕買回去，她剖開魚的肚子，發現了小錫兵，小錫兵便又回到他原來的地方。小錫兵又見到芭蕾舞女郎，後者也用深情的眼神看著他，卻在這個時候，小孩忽然把小錫兵扔進火爐裡扔。小錫兵注視著芭蕾舞女郎，感覺自己慢慢熔化，儘管如此，他還是緊緊地扛著槍，一動也不動，一陣風吹過來，芭蕾舞女郎飛奔過來，掉在火爐裡和小錫兵一起熔化，剩下心型的錫塊。<br/>
　　約克．米勒的《發現小錫兵》也有類似的情節。<br/>
　　正在裝潢的房子裡，主人從地板底層找到斷了腿的錫兵，把它交給嬰兒時期的兒子玩，隨著小孩漸漸年長，家裡的玩具持續增加，這時看到了本書的女主角芭比娃娃上場。芭比娃娃雙手舉起，好像要跟誰跳舞似的，即安徒生筆下的童話那芭蕾舞女郎的化身。小孩跟著成長為青少年，他沉迷在電腦遊戲裡，將一堆玩具棄在一旁。後來，這戶人家搬家了，所有的玩具都被裝進垃圾袋裡棄在街上。兩名少年摺了艘紙船，把錫兵放進紙船裡，這時清道夫用水柱清洗街道，芭比娃娃被衝下去，小錫兵也從紙船上翻覆，槍尖勾到芭比娃娃的衣服，一塊被衝進下水道裡，來到塞納河，最後漂流到大海，被一隻大魚吞下肚，這隻魚被非洲的漁船網獲，隨著魚兒被剖開肚，錫兵和芭比娃娃被當做廢棄物處理送到垃圾場，被拾荒的男子撿回家送給兒子。男子和兒子利用撿來的空罐頭做成車身，魚罐頭穿孔成輪子，錄音帶盒變成擋風玻璃，芭比娃娃也被打扮成非洲公主的模樣和錫兵坐在他們做的玩具車裡。一名觀光客用一塊美金把這套玩具買走，回到巴黎，送進博物館的非洲區。（錫兵和芭比娃娃在非洲父子手下融合成一藝術品，正如童話裡──錫兵和芭蕾舞女郎在火爐裡融成一心型錫塊。）<br/>
　　由情節來看，《發現小錫兵》是出自安徒生的童話無疑，但在約克．米勒重新詮釋下，《發現小錫兵》有了更深的寓意。在時間的處理上，由於《發現小錫兵》只有圖沒有文，作者除了以嬰兒、兒童、青少年……的成長來表示時光的流逝，也在房間的牆壁放上自己不同時期創作的作品，來暗示中間差距的年歲。<br/>
　　博客來書籍館http://db.books.com.tw/exep/prod/booksfile.php?item=0010126733<br/>
　　對這段有詳細的解說：「孩子房間老舊的牆壁上貼著《挖土機年年作響》中的第一張和第七張圖畫，, 之後，這兩張圖畫被他自己九十年代作品《再見！小兔子》的海報取代了，其間，似乎又暗示著二十年的變遷。」<br/>
　　另外，在錫兵和芭比娃娃被棄到街上時，我在畫面的天空部份看到一架飛機飛過，拾荒的非洲人把芭比娃娃和錫兵給兒子時，明顯有架客機飛來，最後觀光客帶著錫兵和芭比娃娃搭飛機回到巴黎，不曉得飛機在書裡有沒有什麼特別的意義。<br/>
<br/>
　　附記：有關《發現小錫兵》的相關評論，除博客來書籍館外，還有以下網址可以參考：<br/>
　　繪本花園裡有兩篇：http://www.ylib.com/Kids/inf02-LB.asp?DNO=49http://www.ylib.com/Kids/inf02-LB.asp?DNO=49<br/>
http://www.ylib.com/class/topic3/show2.asp?object=jane&no=69603&TopNo=29416<br/>
<br/>
　　約克米勒的介紹http://www.de.fju.edu.tw/announce/ano_20030220_1.htm<br/>
　　以下節略一段文字：<br/>
　　約克．米勒將國際安徒生大獎歸功於「社會的願望，這個在他所有畫作中和新的美學藝術結合。在他早期作品中，他說明了被媒體操控的世界對現實感覺產生的影響。他因此發展出一種電影式的風格，具有令人頭暈目眩的透視手法，以及對於圖畫作品之結構及細節持續不變的高度注意力」。<br/>
<br/>
　　李苑芳寫作的：約克米勒作品介紹《挖土機年年作響--鄉村變了》、《發現小錫兵》、《書中之書》該文網址：http://www.parentschool.org.tw/kmportal/front/bin/ptdetail.phtml?Part=050051605<br/>
<center><img class="IMAGE_MID" src="http://pds.exblog.jp/pds/1/200605/24/94/f0059994_0475735.jpg" border="0" width="140" height="200"/></center>
              
        ]]></content> 
  </entry>  
  <entry> 
    <title>五味太郎～春天來了</title>  
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://yuehin.exblog.jp/2275003/"/>  
    <id>http://yuehin.exblog.jp/2275003/</id>  
    <issued>2006-05-24T00:38:53+09:00</issued>  
    <modified>2006-05-24T00:38:53+09:00</modified>  
    <created>2006-05-24T00:38:53+09:00</created>  
    <author> 
      <name>yuehin</name> 
    </author>  
    <dc:subject>繪本</dc:subject>  
    <content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="utf-8"><![CDATA[ 
             
春天來了 Spring is Here<br/>
文．圖／五味太郎<br/>
譯／吳宜真<br/>
出版日期／1998年03月<br/>
上誼文化實業（股）公司<br/>
<br/>
　　一頭小牛代表春天來了？<br/>
　　剛開始看時，可能有這種疑惑，等到看完全篇故事，不得不讚佩作者的巧思。<br/>
　　故事一開始，作者呈現給我們一頭跨頁的小牛，佔住版面的中央，牠全身雪白，僅耳朵、牛蹄、眼睛和嘴巴是褐色的，一隻蝴蝶在牠左上方，背景約佔版面的二分之一，是粉紅色的。我的感覺是，蝴蝶和粉紅色的背景是象徵「春天來了」這件事吧。<br/>
　　第二張跨頁圖，背景變成金黃色的，牛兒仍佔住版面中央，一半的面積，牛背上的雪白一小部份被泥土的顏色所取代，文字部份寫著：「雪融了」，自然露出土地來。<br/>
　　第三張跨頁圖，背景是檸檬綠，牛變大了，佔版面三分之二強，牛身上的雪白褪的更多，泥土的顏色所佔領的面積擴大了。文字是：「大地一片新」。<br/>
　　第四張跨頁圖，背景的檸檬綠更亮了，牛的上半部幾乎都是泥土的顏色，而且冒出綠色的苗來。這裡的文字是：「枝芽一片綠。」不過，我看圖和英文部份The grass sprouts，中文的翻譯似乎不太恰當，直譯應該是：「草長出來了」。枝芽卻是指樹幹上新生出來的樹枝之類的，用在這裡不那麼適合。<br/>
　　第五張跨頁圖，背景是更亮的檸檬黃，這時已看不到牛的形體，只看到一片肥沃土壤長滿開花的植物，一個穿吊帶褲的小孩從邊邊跑來，文字是：「花開了」<br/>
　　到了第六張跨頁圖，背景是白色的（或者是代表天氣晴朗，光線明亮），圖畫上一片隨風擺動的青草，一名少年躺在長高的草叢間休憩。<br/>
　　第七張跨頁圖的文字是：「和風輕輕吹」，畫面裡的草隨風擺動，草叢裡一名女子的帽子被吹走了，一輛停在草地外，一名年輕男子站在車頭前，好一幅野外踏青的悠閒景象。<br/>
　　第八張跨頁圖，和風轉成狂風，綠色的草叢也因天氣轉壞，光線暗淡下來而呈現灰藍色和灰色，上方是烏雲密佈，鳥兒飛行困難，人手上的傘也被吹壞了，下方的草叢一隻狗兒瑟瑟地縮著，正是「狂風呼呼吹」的景象。<br/>
　　第九張跨頁圖，天色又恢復明朗，綠草變成一片金黃的稻田，結滿白色的稻穗，少女吹著笛子，文字部份寫著：「豐收季，來報到」。<br/>
　　圖畫到這裡，不由恍然領悟，《春天來了》不僅是在講春天來了一事，其實還有描述到季節的變化。從春到夏到收獲季來到的秋天。<br/>
　　秋天來臨後，接著是冬天，第十張跨頁圖，我們看到了雪花兒飄，前一頁的金黃稻田輚變成枯黃了，父親騎著腳踏車載著兒子走過這片枯黃的田地，雪花兒團團飄落下來。<br/>
　　第十一張跨頁圖，上半部灰色的背景表示天色陰暗，更襯得雪花皎白，下半部是被雪覆蓋的白色大地，幾個孩子正在雪地上玩，正是「孩兒忙嬉鬧」所描述的景象。<br/>
　　第十二張跨頁圖，上方的背景是紫色，表示天氣仍是陰沉，下方的雪地上一隻狗兒獨自走著，呈現出「到處靜悄悄」。<br/>
　　第十三張跨頁圖：「四周白緲緲」，大概是深冬時候，所以連狗兒也沒再出來走了，上方的背景明亮了些，下方仍是一片雪白，我們可看到牛兒的耳朵。（牛的形體浮現了）<br/>
　　「雪化了」，第十四張跨頁圖，可以跟第一張跨頁圖來比較，前者的背景是更深的玫瑰紅，而且牛的形體較大。（第一張到第四張，牛由小放大，到消失，牛背變成大地。第十四張的畫面是由大到小，呈現完整的一頭牛。）在這張圖面上，雪白的牛背出現了幾塊黑色、褐色的土壤。<br/>
　　第十五張跨頁圖，可看到第一張跨頁圖裡的小牛長了牛角，表示「牛兒長大了」，頭上還有一隻蝴蝶，暗示著春天來了。所以下一頁便有張開朵小花的粉紅色背景小圖，還有精簡的文字：「春天來了」。<br/>
　　<center><img class="IMAGE_MID" src="http://pds.exblog.jp/pds/1/200605/24/94/f0059994_0384534.jpg" border="0" width="148" height="185"/></center>十六張圖呈現一年四季的趣味，文字精簡，圖像也不複雜（作者藉由牛身來轉變大地的形象），卻令讀者讀來饒富趣味，這正是五味太郎的作品呈現出的一貫魅力。
              
        ]]></content> 
  </entry>  
  <entry> 
    <title>湯姆牛～愛吃水果的牛</title>  
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://yuehin.exblog.jp/2274904/"/>  
    <id>http://yuehin.exblog.jp/2274904/</id>  
    <issued>2006-05-24T00:32:25+09:00</issued>  
    <modified>2006-05-24T00:32:25+09:00</modified>  
    <created>2006-05-24T00:32:25+09:00</created>  
    <author> 
      <name>yuehin</name> 
    </author>  
    <dc:subject>繪本</dc:subject>  
    <content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="utf-8"><![CDATA[ 
             
愛吃水果的牛<br/>
文．圖／湯姆牛<br/>
出版日期／2003年<br/>
信誼基金出版社<br/>
<br/>
  　  封面圖給我的感覺是充滿童趣的，看起來有點像孩子的塗鴉，用色豐富，構圖超現實──這部份是指這世上應該還沒有出現一棵能長出各式各樣水果的樹吧？<br/>
　　《愛吃水果的牛》故事內容非常簡單，主旨在說吃水果的好處，小朋友看了應該是很容易領會到。<br/>
　　從封面圖上，我們看到主角這隻牛肚子裡裝滿各式各樣的水果，正與書名相符，是隻愛吃水果的牛。<br/>
　　第一張跨頁圖，說明這隻愛吃水果的牛是住在一座長滿各種水果的森林裡。這森林的果樹還真有趣，草莓、香蕉、西瓜、鳳梨……可以長在同一株樹上，牛的主人每天都會餵牛兒吃各種好吃的水果（這隻牛兒也挺幸福的），接下來作者開始介紹常見的水果，而且沒再讓各種水果生長在同一株樹上。<br/>
　　香蕉是從香蕉樹上採下來的，木瓜是從木瓜樹上採下來，西瓜是從爬滿地上的西瓜藤採的，不過，「像星星的楊桃」就充滿想像力。<br/>
　　接下來的劇情從主人和其鄰居們都著涼了、感冒了轉折出另一番趣味，愛吃水果的牛不但沒有感冒，還提供自己吃了水果後生出的新鮮乳汁提供給大家喝，治好了大夥兒的感冒。<br/>
　　牠給主人喝一杯草莓牛奶，還有蘋果牛奶、芭樂牛奶、葡萄牛奶、香瓜牛奶、橘子牛奶、蓮霧牛奶和水蜜桃牛奶可以給大家喝，從此之後，這裡的人們都變成愛吃水果的人。<br/>
　　<center><img class="IMAGE_MID" src="http://pds.exblog.jp/pds/1/200605/24/94/f0059994_0321952.jpg" border="0" width="120" height="169"/></center>滿簡單、可愛的一本書。<br/>

              
        ]]></content> 
  </entry>  
  <entry> 
    <title>總統我最大</title>  
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://yuehin.exblog.jp/2274860/"/>  
    <id>http://yuehin.exblog.jp/2274860/</id>  
    <issued>2006-05-24T00:29:51+09:00</issued>  
    <modified>2006-05-24T00:29:51+09:00</modified>  
    <created>2006-05-24T00:29:51+09:00</created>  
    <author> 
      <name>yuehin</name> 
    </author>  
    <dc:subject>繪本</dc:subject>  
    <content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="utf-8"><![CDATA[ 
             
總統我最大（Duck for President）<br/>
文／克羅寧（Doreen Cronin）<br/>
圖／貝西賴文（Betsy Lewin）<br/>
譯／黃聿君<br/>
出版日期／2005年5月<br/>
格林文化事業（股）公司<br/>
　　經營農場很不簡單，一天下來，農夫布朗全身上下沾滿稻草、馬毛、種子、嫩芽、羽毛、泥巴、髒東西和咖啡漬，他決定要農場上的動物來分擔雜事。鴨子不喜歡做雜事，發動一場選舉，要把農夫布朗趕下台，牠如願獲得選舉勝利，得到農場的管理權。可是經營農場實在不容易，牠不想玩，決定選州長……州長也不好玩，便選總統……總統也很累人，回到農場……牠要寫自傳……<br/>
　　一隻鴨子怎麼會選舉？<br/>
　　乍看之下很荒謬，但這只是個故事啊！<br/>
　　作者藉著這樣一個故事，想傳達什麼？<br/>
　　從封面的圖畫就可以窺出這本書在諷刺選舉這件事。<br/>
　　鴨子在農場工作時，看到一架飛機飛過，拉出一條「請惠賜一票」的橫幅，因此而有了選舉這個意念。作者對於選舉活動有一些描述頗傳神，令人看了後會心一笑。<br/>
　　其有一段我覺得滿有趣的：「他發表只有鴨子才聽得懂的演說。還上深夜訪談節目表演薩克斯風。」這些似乎在諷刺選舉人沒有提出所有選民都聽得懂政見，表演跟選舉無關的才藝活動，而他還能當選。<br/>
　　當選之後，由於胸無點墨，自然無法勝任工作，鴨子很快就對經選舉得來的職位感到不耐煩，真所謂不在其位，不知其中艱辛，坐上之後，才知事情不簡單。鴨子一再選擇逃離自己的職責，最後回到原點，但他很快又找到新目標：寫自傳。<br/>
　　劇情很有趣，淡色調的水彩畫風帶點卡通味道，將角色畫得傳神、逗趣，我尤其喜歡鴨子<img class="IMAGE_RIGHT" src="http://pds.exblog.jp/pds/1/200605/24/94/f0059994_0294434.jpg" border="0" width="109" height="138" align="right"/>一副被工作壓垮的表情，挺有意思的。
              
        ]]></content> 
  </entry>  
  <entry> 
    <title>安野光雅～童話王國的郵便切手</title>  
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://yuehin.exblog.jp/2207419/"/>  
    <id>http://yuehin.exblog.jp/2207419/</id>  
    <issued>2006-05-18T12:42:50+09:00</issued>  
    <modified>2006-05-18T12:42:50+09:00</modified>  
    <created>2006-05-18T12:42:50+09:00</created>  
    <author> 
      <name>yuehin</name> 
    </author>  
    <dc:subject>未分類</dc:subject>  
    <content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="utf-8"><![CDATA[ 
             
童話王國的郵便切手<br/>
文．圖／安野光雅<br/>
譯／林平惠<br/>
出版日期／2005年09月<br/>
木馬文化事業（股）公司出版<br/>
<br/>
　　我不太確定《童話王國的郵便切手》算不算是一本繪本，如果是的話，點子還蠻特別的。<br/>
　　所謂的「郵便切手」指的是郵票，《童話王國的郵便切手》該書的尺寸約等於一般首日封的大小，正中放了20和30兩種面額的郵票各兩張，除了沒有首日封郵戳外，看起來是滿像首日封的。<br/>
　　第一單元，開宗明義地把故事的主題：郵票鋪陳出來，描述很久以前有一個國家的大臣，向國王提出推行郵政的建議：「只要把信寫好，裝進信封，貼上郵票，投進郵筒，就可以把信送到對方手裡了。」國王聽了後，打算自己來繪製郵票上的圖案，右頁便是國王畫出的。瞭解他繪畫能力的大臣連忙婉轉地道：「不不不，怎麼能勞煩陛下做這種事！就讓我國的畫家，來負責這項工作吧。若是您對畫家的畫不滿意，再由您親自重畫好了。」<br/>
　　於是大臣就找了個叫佩達的人來畫。佩達畫的第一張圖叫「賣蛋的少女」，根據48頁大臣與佩達的對話，「賣蛋的少女」是從「賣火柴的少女」得來的靈感。由於大臣對這幅畫不滿意，佩達又畫了別張，然後大臣不滿意，佩達再畫……畫到後來，還是由國王來畫了幅很拙劣的圖畫，故事也結束了。<br/>
　　作者藉由佩達畫的郵票，串連其改編的23個童話故事，除「賣蛋的女孩」（「賣火柴的女孩」的改編版）外，比較有名的還有「漢斯與格蕾蒂」（糖果屋）、「拇指男孩」（「拇指姑娘」改編版）、「小紅緞帶」（小紅帽改編版）、「捕鼠人」（吹笛人）、「狼與小鬼頭」（放羊的孩子）、「月亮公主」（日本童話「竹取物語」）、「小檜偶」（小木偶改編版）、「桃子男孩」（桃太郎）等等。<br/>
　　書耳部份有作者的簡介，提到安野光雅獲得無數日本及國際間的大奬，包括：藝術選獎文部大臣新人獎、美國紐約科學院獎、捷克ＢＩＢ金蘋果獎、義大利波隆那國際兒童書展設計大獎等。並在1985年榮獲國際安徒生插畫家大獎，是現今最受西方重視的日本繪本大師。<br/>
　　安野光雅的作品為淡色調水彩畫，他不僅浸淫於藝術，在科學、人文、數學、文學方面也有涉獵，認為藝術與科學並無致，且擅長營造獨特溫柔的氣氛，運用想像力與好奇心，<center><img class="IMAGE_MID" src="http://pds.exblog.jp/pds/1/200605/18/94/f0059994_1242459.jpg" border="0" width="130" height="171"/></center>將藝術與科學融為一體，創造出富詩意又充滿童趣的安野風格。
              
        ]]></content> 
  </entry>  
  <entry> 
    <title>Inga Moore～吃六頓晚餐的貓</title>  
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://yuehin.exblog.jp/2197961/"/>  
    <id>http://yuehin.exblog.jp/2197961/</id>  
    <issued>2006-05-17T18:13:08+09:00</issued>  
    <modified>2006-05-17T18:13:08+09:00</modified>  
    <created>2006-05-17T18:13:08+09:00</created>  
    <author> 
      <name>yuehin</name> 
    </author>  
    <dc:subject>繪本</dc:subject>  
    <content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="utf-8"><![CDATA[ 
             
吃六頓晚餐的貓（Six dinner sid）<br/>
文．圖／英格．莫爾（Inga Moore）<br/>
譯／黃迺毓<br/>
出版日期／2000年11月<br/>
和英出版社出版<br/>
　　作者英格．莫爾以本書贏得1990年英國Smarties大獎。<br/>
　　其實這個故事蠻簡單的，雖然書名叫《吃六頓晚餐的貓》，但主題不是在講貓，或討論貓吃了六頓晚餐對不對，而是在講兩種生活態度。<br/>
　　故事裡的黑貓席德原本住在亞理斯多德街一號、二號、三號、四號、五號及六號，牠住在六戶人家裡，這樣就可以吃六頓晚餐，當然，享福利也得盡義務，所以牠得扮演六個角色，分別進這這六戶人家扮演他們的寵物。由於這條街上的人彼此不往來，所以沒有人知道席德玩的花樣，直到牠感冒，六個主人以六種方式送牠進同一家獸醫診所，獸醫察覺到不對勁，才揭穿了席德的秘密。主人們很生氣，認為牠不該吃這麼多頓晚餐，決定牠只能吃一頓，於是席德搬出了亞理斯多德街，來到了畢達哥拉斯街，成為這裡的一號、二號、三號、四號、五號及六號的寵物。由於這條街的人會彼此交談，所以一開始，每個人都知道席德吃六頓晚餐，也不介意。<br/>
　　兩條街道名，代表兩位理念不同的哲學家，代表兩種不同的生活態度。<br/>
　　根據故事前的一段註解，亞理斯多德（Aristotle, 384－322B.C.）是希臘哲學家，主張品德的標準在以理性控制自然欲望，應掌握「過」與「不及」兩極端的中間點，每個人都個別獨立存在，各自追求屬於自己的理性生活。<br/>
　　畢達哥拉斯（Pythagoras，約西元前六世紀）希臘哲學家和數學家，用數字和音樂的「和諧性」解釋一切現象和事物，主張所有的人和生物彼此有關聯和交集，一個和諧的大家族。<br/>
　　所以，亞理斯多德街的住民是理性的生活家，他們追求各自的理性生活，而不尋求與人有所交集。吃六頓晚餐，在他們理性的思維裡是不合理的，所以在得知席德的作為後才會生氣，才會主張牠只能吃一頓晚餐。<br/>
　　畢達哥拉斯街的住戶是感性的生活家，他們彼此交談，和諧地生活在一起，宛如是一個和諧的大家族。在他們感性的思維裡，吃六頓晚餐並沒有不合理，所以他們毫不介意席德吃幾頓晚餐。<br/>
　　不同的生活哲學，給了他們不同的價值觀。作者沒有在此評判理性或感性的生活哲學哪個<center><img class="IMAGE_MID" src="http://pds.exblog.jp/pds/1/200605/17/94/f0059994_18130100.jpg" border="0" width="367" height="480"/></center>較不好，只是提出來兩種哲學形成的生活形態，由讀者自己去評價。
              
        ]]></content> 
  </entry> 
</feed>

